Перевод "Wild Horse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wild Horse (yайлд хос) :
wˈaɪld hˈɔːs

yайлд хос транскрипция – 30 результатов перевода

Don't worry, Mr Awasthi.
We have tamed many a wild horse out here.
Let's move, we're getting late.
Не беспокойтесь, мистер Авасти.
Мы тут не одного мустанга укротили.
Пойдем, мы опаздываем.
Скопировать
Well, I throwed him.
Breaking in a wild horse you don't let what he wants stop you.
What makes you think a gal's different? This trip will be mighty educational.
Но я же уложил его!
Мы же обуздываем диких жеребцов, хотя они не хотят. Разве с девушками по-другому?
Похоже, поездка будет поучительной.
Скопировать
Look!
A wild horse!
We're saved!
Смотри!
Дикая лошадь!
Мы спасены!
Скопировать
Cover up your ears.
I am like a wild horse. You can't tame me.
You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day.
Будет шумно.
Я, как дикая лошадь - меня невозможно приручить.
Если как следует прикормить, я буду частенько наведываться.
Скопировать
That night, Jet felt dazed and lost lt seemed like he had lost his power over both men and women
When a wild horse is tamed, will it lose its spirit?
At that moment, he only wanted to see Sam ln the dark of night, only seeing him and have the feeling of warmth
Той ночью, Джет почувствовал себя пораженным и потерянным Это выглядело, как будто он потерял свою силу, как над мужчинами, так и над женщинами
Когда дикая лошадь приручена, теряет ли она свой дух?
В тот момент, он хотел видеть только Сэма В темноте ночи, только видеть его и чувствовать теплоту
Скопировать
Just say the first thing that comes into your mind.
A woman riding a wild horse?
Silly answer.
Скажите первое, что придёт в голову.
Всадница на дикой лошади.
- Ого! - Глупый ответ.
Скопировать
There was claudia.
claudia bareback on this wild horse.
The horse went completely crazy.
Это была Клаудиа.
Клаудиа оседлала эту лошадку.
Кобыла обезумела. Взбрыкивала, становилась на дыбы.
Скопировать
- Alright, Levi.
Go pick up Wild Horse.
We'll get the kid.
- Ладно, Ливай.
Езжай за Дикой Лошадью.
А мы за парнем.
Скопировать
Load her up!
Everything set with Wild Horse?
- He's on his way.
Загружай!
- Вы договорились с Дикой Лошадью?
- Он уже в пути.
Скопировать
He took pole position in the last match.
3rd place was the wild horse, Bak Joon-woo of Oilbank.
Fourth was Hwang Dae-jin.
В квалификации он взял поул-позишн*. [*лучшее положение при старте]
С третьего места уходит темная лошадка Пэк Чун Ву из "Ойлбанка".
Четвертый - Хван Дэ Чжин.
Скопировать
Lunt and Fontanne, Betty Grable.
Rex the Wild Horse, Eleonora Duse, all theatre.
You don't understand them all. You don't like them all. Why should you?
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Элеонора Дузе - это все театр.
Вы не можете понять и любить их всех.
Скопировать
One day a little fisherman boy called Fofo met Crin-Blanc for the first time.
Crin-Blanca was really a wild horse.
He felt that humans were besieging him.
Вот так Фолько, маленький рыболов, впервые увидел Белогривого.
Белогривый был настоящей дикой лошадью.
Он почувствовал, что люди загнали его в ловушку.
Скопировать
If I catch Crin-Blanc he will be mine
Crin-Blanc was a wild horse.
And even though he liked the little fisherman very much, he liked more to run freely among the other horses
если я сейчас поймаю Белогривого, он будет мой.
Белогривый был настоящей дикой лошадью, но он любил маленького рыбака.
Но ещё больше он любил скакать с другими лошадьми
Скопировать
The real landing on a carrier is different from the training on land.
Landing on the choppy waters is like riding a wild horse.
No. 68, wheels ready, hook ready.
Реальная посадка на корабль отличается от тренировок на суше.
Приземление в бурных водах похоже на езду на дикой лошади.
приготовьтесь к посадке!
Скопировать
Said he got a dragged-by-a-horse.
Wild horse.
Got a heavy winter coat; no shoes.
Сказал лошадь таскает парня на привязи.
Дикая лошадь.
На нем тяжелая зимняя куртка и нет обуви.
Скопировать
My guess is she's just been herd-torn.
That's a pretty nice saddle for a wild horse.
[Vic] So, you figure he was riding the horse and he got shot?
Выгладит как-будто его разодрало целое стадо.
Симпатичное седло для дикой то лошади.
Думаешь он скакал на лошади и его подстрелили?
Скопировать
51-49.
Until now I believed that Harvey was the wild horse that couldn't be tamed, but perhaps it is you.
I think maybe Harvey was right.
51-49.
До сих пор я считал Харви дикой лошадью, которую невозможно приручить, но, возможно, это ты.
Возможно, Харви был прав.
Скопировать
Pierce has starved them out.
What about Wild Horse?
- He's staying.
Пирс их морит голодом.
- А как же Дикая Лошадь?
- Он и воины остаются.
Скопировать
Your enemy is my enemy. - Taw!
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
- Too many warriors have died.
- Твой враг - мой враг.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
- Два лучших моих воина погибли.
Скопировать
- Pierce has run 'em out.
All except Wild Horse.
Bring her on out!
- Пирс их всех выжил.
Уходят все, кроме Дикой Лошади.
Вывози!
Скопировать
Maybe I just fucking might.
Nigger General's got a wild horse on his hands.
I pity the brute beast who pits his cunning against the Nigger General's!
А хули там, зайду, пожалуй.
Ниггер Генерал поймал дикого жеребца.
Я жалею злобных тварей, если те покоряются Ниггеру Генералу!
Скопировать
Fosters trust.
Does that mean you put Grace on a potentially wild horse with no idea of what could happen?
Well, I had an idea that Holwell was putting a burr under the saddle.
Вызывает в людях доверие.
Значит, ты посадил Грейс на потенциально буйную лошадь, понятия не имея, что может случиться?
Ну, у меня была теория, что Холвел подкладывал камешки под седло.
Скопировать
Buddy, I need your help on super top secret mission.
Do I get to parachute out of a plane on a wild horse?
No, you do not, because nobody ever does.
Друг, мне нужна твоя помощь в суперсекретной миссии.
Мне придется прыгать с парашютом на мчащуюся дикую лошадь?
Нет, этого не будет... потому что такого вообще не бывает.
Скопировать
What's up with him?
He's joined the wild Horse Gang Jong-hoon's gang
really?
Что с ним?
Он вступил в банду "Диких лошадей", банда Чон-Хуна.
Да ну?
Скопировать
Hey, fuckers What's going on?
- Hey, a wild horse!
- Give it back
Что, развратники, делаете?
- Эй, дикая лошадь!
- Отдай.
Скопировать
They were happy to get rid of him.
He was such a wild horse.
No one could tame the beast, but I told them... such a headstrong horse... is a perfect match for me.
Они были рады от него избавиться.
Он был абсолютно диким.
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня.
Скопировать
[ Male Newscaster #3 ] The E.L.F. has claimed responsibility... for more than two dozen major acts of ecoterrorism since 1996...
[ Male Newscaster #4 ] The fire bombings include attacks on lumber mills, wild horse corrals and two
[ Male Newscaster #5 ] So far, not one of the cases has ever been solved, and authorities acknowledge they know next to nothing... about the membership or the leadership of the organization.
[ Голос репортера ] Ф.О.З обвиняется... в более чем двух дюжинах случаях эко-терроризма, начиная с 1996 года.
[ Голос репортера ] Были организованны атаки на лесопилки, загоны диких лошадей и две скотобойни.
[ Голос репортера ] До сих пор ни одно из дел не раскрыто, и власти признают, что им практически ничего не известно... о членах или лидерах организации.
Скопировать
! You said we can't just go in there...
If he is trying to break my spirit like I'm some kind of wild horse, then I help him with the next step
Which is?
Ты сказала, что мы не можем просто так взять и прийти.
Если он пытается сломать мой дух, будто я какая-нибудь дикая лошадь, тогда я помогу ему со следующим шагом.
То есть?
Скопировать
You-you did it.
I mean, you finally broke that wild horse.
You got everything you wanted.
Ты это сделал.
Наконец-то ты укротил эту дикую лошадку.
Получил всё, что хотел.
Скопировать
Then I can remove Alfonso myself to end the war between our homes.
So...kill a wild horse... or assassinate a mad king with a single shot, whilst a noose dangles at my
Excellent.
Я смогу избавиться от Альфонсо и закончить войну меж двумя домами.
Значит... либо убить дикую лошадь, либо безумного короля всего с одной стрелой, пока на моей шее болтается петля?
Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild Horse (yайлд хос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild Horse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд хос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение