Перевод "Willies willies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Willies willies (yилиз yилиз) :
wˈɪliz wˈɪliz

yилиз yилиз транскрипция – 31 результат перевода

Hum one of the songs.
Willies, willies!
I like willies!
Напой хоть одну
Члены, члены! Мне нравятся члены!
Поется "Я люблю члены".
Скопировать
Heard Big Mike threw down the gauntlet, just wanna say I'd love to help.
But, A, I lack the skill set, and, B, old computers give me the willies.
No idea how much courage it's taking just to stand here.
Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь.
А. У меня мало опыта, и Б. Старые компьютеры меня просто нервируют.
Вы даже не представляете насколько надо быть смелым, что бы просто стоять тут.
Скопировать
It's the same whistle, right?
And he can still fondle the girls' tits and the boys' willies.
And now he's getting into sheep.
Ведь разницы никакой, правда, Бобо?
Он также продолжает лапать девчонок и мальчишек. А теперь перешел на овец.
- Ты перешел на овец, Бобо?
Скопировать
-It must be Slim and the Willies.
Slim and the Willies!
Don`t worry, darling.
Наверное, это Щип и Братья Страшки.
Щип и Братья Страшки!
Не волнуйся, дорогая.
Скопировать
He's queer as a bedbug. But I just hate this room.
Gives me the willies.
Like I'm about to be swallowed up by the latest issue of Town Country.
Талантливый гомик, но я... зал не люблю.
Я его боюсь.
Как будто меня сейчас проглотит журнал "Интерьеры".
Скопировать
- I'm sorry.
It would give me the willies.
Take off your coat.
- Простите.
Я бы нервничал.
Снимайте пальто.
Скопировать
Come on, Alfie, let's go 'ome now.
This place is givin' me the willies. Home?
What do you want to go 'ome for?
Пошли домой, Алфи!
И зачем ты нас сюда притащил?
Домой? С какой это радости?
Скопировать
I wish to heaven we could.
I've had the willies for months.
Everything depresses me, even this house.
Я молюсь об этом.
Меня "трясет" уже несколько месяцев.
Все вокруг вызывает у меня депрессию, даже этот дом.
Скопировать
A policeman hit me.
He gives me the willies.
Come on, sugarplums, it's past your bedtimes.
Меня ударил полицейский.
Меня от него воротит.
Пошли, милый, пора спать.
Скопировать
You don't sound like everything's fine.
I just had a bit of the alone-at-night willies.
Now, would you stop worrying and... give Criswell a kick in the pants for me.
Пo гoлoсy не пoхoже, чтo вcё oтличнo.
Прoстo мyрашки пpoбежали oт тoгo, чтo oдна дoма.
Tак чтo, не мoгла бы ты переcтать беcпoкoитьcя и... дать за меня пинка Кризвелу.
Скопировать
Do not approach.
To quote a human phrase, it gives me the screaming willies.
But I am willing to do all I can to help.
"Не приближайтесь."
Как говорят люди, аж мороз по коже.*
Но я намерен помочь вам, несмотря ни на что.
Скопировать
The biggest parade of laughs of World War ll.
All the loves, laughs and escapades of the Willies who came marching home.
This film stars Dan Dailey, Corinne Calvet and Colleen Townsend.
Самый большой набор шуток о второй мировой войне.
Любовь, радости и приключения всех Вилли, которые вернулись домой.
В фильме снимались Дэн Дэйли, Коринн Кальве и Колин Таунсенд.
Скопировать
Beautiful?
Gives me the willies.
"Welcome Jenny."
Прекрасно? !
У меня мурашки по коже.
"Добро пожаловать, Дженни".
Скопировать
We shouldn't fool around at the office.
- He gives me the willies.
- He's a harmless sort.
Нам не нужно встречаться на работе.
- У меня от него мурашки по коже.
- Он безобидный человек.
Скопировать
Turnip dick.
Nobody could carve turnip willies like Kristian, my brother's friend.
He must have been to an art show... to see what the big ones looked like.
Член из репы.
Никто не мог вырезать из репы члены, как Кристиан, друг моего брата.
Он, наверное, был на арт-шоу ... и видел, как они должны выглядеть.
Скопировать
See what Oddeman did?
Kristian, how did you get so good at making willies?
Cut away all the extra bits.
Ну, Оддеман учудил!
Кристиан, как ты делаешь члены так хорошо?
Просто срезаю всё лишнее.
Скопировать
- Oh, the bus.
Wedgies, wet willies.
Who's Wet Willie?
- О, автобус.
Натяжка трусов, мокрые вилли.
Кто такой Мокрый Вилли?
Скопировать
I wish you didn't bring it out.
I have the willies.
Don't be silly.
Я бы хотела, чтобы он не приносил эту штуку снова.
У меня от нее дрожь по телу.
О, не будь глупой, Триш.
Скопировать
I got it.
Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
Я понял.
Женщины!
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
Скопировать
You get on with your work.
He gives me the willies.
Betting on when somebody's gonna hang.
- Лучше займись работой.
Он действует мне на нервы.
Устроил ставки на то, когда кого-нибудь вздёрнут.
Скопировать
Tell me. How come you picked out here to park?
This place gives me the willies.
Oh, rose. Come on.
Почему ты решил приехать сюда?
От этого места у меня мурашки.
Ой, Роуз, брось!
Скопировать
Lately the girls don't show up, so customers don't come either, and it's all because of you.
The call girls refuse to come here... because they all say you give them the willies.
Did you know that?
Девочки больше не приходят, потому и клиенты не приезжают, и всё это из-за тебя.
Девочки отказываются приезжать сюда.... Говорят, от тебя у них мурашки по коже.
Ты это знала?
Скопировать
Yes, this is the joke shop, shop being the key word.
If you're here to laugh at the bumper stickers and the wind-up willies you can sod off.
No, I am going to make a purchase.
Да, это магазин приколов, магазин - ключевое слово.
Если ты здесь чтобы посмеяться над наклейками на бампер или заводным прыгающим членом, можешь валить отсюда.
Нет, я куплю что-нибудь.
Скопировать
They dug something up working on the new road.
Stop it, you're giving me the willies.
You're welcome to mine.
Они откопали его, когда строили дорогу.
Прекрати, ты меня пугаешь.
У меня тут есть кое-что пострашнее.
Скопировать
While it has been a time-honored symbol of our faith Holy Mother Church has decided to retire this highly recognizable yet wholly depressing image of our Lord, crucified.
Christ didn't come to Earth to give us the willies.
He came to help us out.
Вот, например, распятие. Да, это исконный символ веры.
Однако Святая Церковь решила отринуты устоявшийся, ...но слишком мрачный образ Спасителя на кресте.
Иисус пришел на землю не пугать нас.
Скопировать
What's wrong with dressed-up waiters?
They give me the willies.
They just put me on the spot, you know? It's like authority figures.
Что плохого в разодетых официантах?
Они приводят меня в дрожь.
Просто они смотрят на меня с высока, как авторитетные личности.
Скопировать
- No way, Bart.
If I lean over, I leave myself open to wedgies, wet willies... or even the dreaded rear admiral.
Otto, you gotta do something!
- Ага разбежался!
Я потянусь а ты мне - "саечку", "сливу" или вообще пинка под зад.
Отто, сделай что-нибудь!
Скопировать
It is the gateway into a vast tract of hyperspace. It may disturb you.
It scares the willies out of me.
Hold tight!
Ёто ворота в гиперпространство. ¬озможно, это не пройдет дл€ теб€ незаметно.
" мен€ душа уходит в п€тки.
ƒержись крепче!
Скопировать
- Look, man, I'm scared.
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
I can't go in there, Zak man.
- Послушай, я боюсь.
Если бы ты прошёл через то, что я... ты бы нервничал так же как и я.
Я не могу туда идти, Зак.
Скопировать
Oh, I'm sorry, Joe.
Being alone in this big house gives me the willies.
- Would you like a drink?
Извини, Джо.
Но одна в этом огромном доме...я просто схожу с ума.
- Выпьешь что-нибудь?
Скопировать
[growls] [indistinct whispering] [growls] [rumbling] - What is that sound?
- Eh, whatever it is, it's giving me the willies.
[roars]
Что это за звук?
Что бы ни было, из-за него я дрожу.
Вау!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Willies willies (yилиз yилиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Willies willies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилиз yилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение