Перевод "point charge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение point charge (пойнт чадж) :
pˈɔɪnt tʃˈɑːdʒ

пойнт чадж транскрипция – 31 результат перевода

Do your will.
In this point charge him home, that he affects Tyrannical power, if he evade us there, Enforce him with
Have you a catalogue Of all the voices that we have procured Set down by the poll?
Тебе виднее.
что всегда стремился он тираном стать. Найдет он оправдание - на ненависть к народу укажи.
что нами собраны с подсчетом точным?
Скопировать
- Little Round Top, Bobby, was ours.
From that vantage point, we were able to roll back the Federal lines.
And victory!
- И Литл Раунд Топ был взят нами!
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
И вот - победа!
Скопировать
! It was anarchy!
The point is, Mr Farnon, how am I to account for the money in my charge when you keep on stealing it?
Stealing?
Да это просто анархия!
Дело в том, мистер Фарнон, что я не могу вести учет деньгам, если вы их постоянно крадете.
Краду?
Скопировать
- And Rho'ha before him.
I might point out, they were both in charge of projects for you.
Both voluntarily left this plane of existence to enter the next level.
А до этого - Ро'ха...
Подчеркиваю: оба возглавляли ВАШИ проекты.
и оба добровольно перешли на следующий уровень...
Скопировать
- For how much?
- The charge is slight because I find this always a revealing vantage point.
A worm's-eye view is so often the true one.
За сколько?
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
Да ты философ. Я много слышу.
Скопировать
I don't understand.
The whole point of starting over was to get away from all of this, and we were both right there together
I know.
Я не понимаю.
Весь смысл начала новой жизни был в том, чтобы убраться подальше от всего этого, и мы оба приняли это решение.
Я знаю.
Скопировать
I did hear you.
In fact, as you know, I was on the scene, but I would like to point out that I wasn't in charge of the
Um, specimen.
Я слышал.
На самом деле, вы в курсе что я был там, но я хотел бы отметить, что я не отвечал за операцию по поимке "ужасной птицы".
Для протокола.
Скопировать
Well, maybe... but when you're done, you gotta toss 'em away like trash.
I mean, the whole point of this is chicks digging each other and being in charge.
Let's say I wanna join, right?
Ну, может быть... но как только ты с ними закончишь, ты выкинешь их как мусор.
Я имею ввиду, смысл в том, что у власти трахающиеся друг с другом телочки.
Допустим, я хочу присоединиться.
Скопировать
Good!
Charge me for the half point.
And after last weekend, you're down $3,000.
Ладно.
Я заплачу за половину очков.
Кроме того, за прошлые выходные ты проиграл три тысячи долларов.
Скопировать
Darrin Hooks, Homeland Security.
Point me to whoever's in charge here.
Homeland? How many of you guys are they sending here?
Даррин Хукс, национальная безопасность. Можете направить меня к тому, кто здесь главный?
Национальная?
Сколько еще вас таких пошлют сюда?
Скопировать
- She's complaining of pain.
at this point,who was in charge of mrs. Becker's care?
Whose patient was she?
Она жалуется на боль.
Кто в тот момент отвечал за миссис Бекер?
Чьей пациенткой она была?
Скопировать
I'm at the wonder, but I've only just got here, so I've been walking about eight hours, right?
Now, I'm at a point where I can see the wonder, the cameraman can see the wonder, but Richard, who's
Have you got a problem if we just see it from here, have a look, and go?
Как бы у чуда или у ты у чуда? Я у чуда, но я только что добрался сюда, так что я шел около восьми часов.
- Так? - Так. Теперь я в месте, из которого я вижу чудо, оператор видит чудо, но Ричард, который главный, волнуется, говорит: "Sky хотят увидеть чудо".
Ты не против, если мы просто посмотрим отсюда, взглянем и пойдем?
Скопировать
Have you all lost it? !
when fate takes the fore, becomes virtuoso and king in one, and all it's machinations merge in one point
Because fate is tired, it needs a rest.
- Вы, что, с ума сошли?
- Некоторые называют это общей судьбой, Но тут судьба как виртуоз, как король, Все, что случилось, сфокусировалось в точку, и надо было принимать ответственность.
Судьба устала, она хочет отдохнуть.
Скопировать
- Yeah, just a bit, doesn't she.
thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point
To be brave you need to know the element of risk.
- Да, совсем немного, не правда ли.
Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
Чтобы быть храбрым, вы должны знать элемент риска.
Скопировать
Juror lords, Ön may have caught it the bûncselekmény his weight
If they agree with the point of view of the charge, the decision has to be taken: bûnös, or not
The Russian folk made a lot because of that, that let him unite it on this wide area ...amennyiben solid doubt arises ...a büntetõ statute book relevant in the sense of his section
Господа присяжные заседатели, вы имеете представление о тяжести...
В случае согласия с правотой стороны обвинения вы обязаны вынести вердикт "виновен" или не...
И русский народ много отдал для того, чтобы на этих обширных просторах были объединены в случае возникновения обоснованн соответствующей статьёй У головного кодекса...
Скопировать
And she will serve time for that.
The problem with the charge of scapegoating is that it doesn't acknowledge at a certain point you have
That is what's happening here.
И за это она будет сидеть в тюрьме.
По обвинению в поиске козла отпущения, проблема в том, что вы упускаете из виду, что в какой-то момент кто-то должен отвечать.
Это здесь и происходит.
Скопировать
No, that wasn't bad.
My point is, there is one person in charge of every office in America, and that person is Charles Darwin
In the end, doesn't he decide who the manager is?
Нет, не так уж плохо.
Я к тому, что лишь один человек находится во главе всех офисов Америки, и этот человек Чарльз Дарвин.
Наконец не он ли решает, кто менеджер?
Скопировать
And then...
Sometimes they just like to point 'em out, you know... No charge.
♪ If I were king of the forest ♪
И потом...
Иногда они просто, указывают на них, ну понимаешь...за бесплатно.
"Если бы я был владыкой леса"
Скопировать
Well, not really.
But the point is, I'm in charge!
I've launched the Christmas putsch.
Ну, я не уверен.
Но главное - я буду главный!
Я возглавил Рождественский переворот.
Скопировать
Do your will.
In this point charge him home, that he affects Tyrannical power, if he evade us there, Enforce him with
Have you a catalogue Of all the voices that we have procured Set down by the poll?
Тебе виднее.
что всегда стремился он тираном стать. Найдет он оправдание - на ненависть к народу укажи.
что нами собраны с подсчетом точным?
Скопировать
I know what a debrief is.
That way, when kelter asks Why you didn't charge holden with hanna's rape, You can point to the transcript
"I killed her -- I didn't rape her."
Я знаю что такое допрос.
Таким образом, когда Кельтер спрашивает почему вы не предъявили Холдену обвинения об изнасиловании Ханны, вы можете показать ему запись, где говориться
"Я убил ее, не насиловал."
Скопировать
In my whole life, I've never felt such a sense of possibility.
At one point, the young woman in charge,
Halima... she says she knows you... she actually suggested that I run for president myself.
За всю жизнь такого со мной ещё никогда не было.
В какой-то момент, девушка-староста,
Халима... она сказала, что знает тебя... предложила мне самому баллотироваться в президенты.
Скопировать
You're pushing this "Wild Dog" codename thing a bit too far.
My point is, when you're in charge, everything your team does is on you.
Even what Rene did?
Ты слишком серьёзно отнеслась к кличке "Дикий Пёс".
Я к тому, что когда ты главный, всё, что делает твоя команда – на тебе.
Даже то, что сделал Рене?
Скопировать
Me.
And just to explain who's in charge, this is a point-and- shoot operation; I point and you shoot.
Well, we will see about that.
Я.
И давай разъясним сразу, камеру нужно наводить куда надо, так что, я навожу, ты снимаешь.
Ну, там видно будет.
Скопировать
Thank you.
Well... at this point, we can't charge either woman.
Whoever we brought to trial, their defense would be that the other one did it.
Спасибо.
Что ж... в данный момент мы не можем обвинить ни одну из них.
Кого бы мы ни привели в суд, её защита будет строиться на том, что убивала не она.
Скопировать
Yes, that is very unusual.
But the point is, if I'd been allowed to set off with a full electric charge and a full little fuel tank
56mph. The future does sound boring, James.
- Да. Очень странно.
Но если бы ты мне разрешил отправиться в путь с полным зарядом и полным баком топлива, я бы мог ехать со скоростью 90 километров в час и только с одной остановкой.
Девяносто километров в час?
Скопировать
- Oh, that's such a shame.
Because I didn't have enough juice in the batteries to make the next charge point, I had to turn on my
It does mean I have to do 56mph. That's where ECO PRO+ sets the maximum speed, because that way you get the maximum range.
Какой стыд. - Заткнись.
Поскольку энергии в батареях не хватило бы на поездку до следующего пункта, мне пришлось включить бензиновый генератор, который не дал им разрядиться окончательно и активировал режим вождения "Эко Про плюс".
Это значит, я должен ехать со скоростью 90 километров в час такая максимальная скорость доступна в этом режиме.
Скопировать
Why would you do that?
After several lifetimes of driving in convoy with James, we finally found a charge point that worked.
That's it.
Для чего это?
Через несколько столетий такого конвоирования Джеймса мы наконец нашли работающую зарядную станцию.
Вот так.
Скопировать
"What about the polar bear and the bats and the newt?"
Anyway, the point is we are going to need more and more power to charge the batteries in our phones,
- Where are we gonna get it from?
"А как же белые медведи, летучие мыши и тритоны?"
И все же нам нужно все больше энергии, чтобы заряжать аккумуляторы в телефонах, ноутбуках и машинах.
- Откуда ее взять?
Скопировать
Step back.
Watch out for the charge...
Charge!
Отошли.
Осторожно, разряд.
Разряд!
Скопировать
Watch out for the charge...
Charge!
No pulse.
Осторожно, разряд.
Разряд!
Пульса нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов point charge (пойнт чадж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы point charge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнт чадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение