Перевод "rendition" на русский
rendition
→
исполнение
Произношение rendition (рэндишен) :
ɹɛndˈɪʃən
рэндишен транскрипция – 30 результатов перевода
God.
But last night for the first time in months, I wasn't jolted awake at 2 a.m. by her rousing rendition
It seems a little odd that Dad chose to break up with Sherry just after he told her that he loved her.
Боже.
Но прошлым вечером, впервые за долгие месяцы ...меня не разбудило в два часа ночи её громогласное исполнение песни "Туманный горный хребет".
Немного странно, что папа решил порвать.. ...с Шерри, сразу после того как признался ей в любви.
Скопировать
He's tone-deaf.
He's about to sing a rendition of Isn't It Romantic?
Are you sure you want to let him do that?
У него абсолютно нет слуха.
Он сейчас споёт "Ах, как романтично" тебя просто перекосит от ужаса.
Ты точно хочешь это допустить?
Скопировать
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade 'Lux' Lewis at Jack And Charlie's 21 , only a few nights ago.
He also gave us a spirited rendition of Honkytonk Train Blues.
- A most stimulating composition.
Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу... в исполнении Мистера Мида Льюисав .
Он также прекрасно исполнил Хонки-Тонк Трейн Блюз.
Очень хорошая композиция.
Скопировать
Well, ladies and gentlemen... I'd like to put this filth behind us... and let's all enjoy...
Lisa Simpson's rendition... of'Stormy Leather.'
Uh, 'Weather.'
Итак, дамы и господа я бы хотел, чтобы мы забыли всю эту грязь.
Прослушаем же выступление Лизы Симпсон - "Сильный корм".
То есть "шторм".
Скопировать
- Now, basically, what we wanna do is cut her down. - Uh-huh.
As you can see in our artist's rendition, it's full of old growth... just aging and festering away.
In comes our logging company to thin out the clutter.
В основном, мы хотим все срубить.
Как видно на схеме, там много старых, гнилых деревьев.
Наша деревообрабатывающая компания наведет порядок.
Скопировать
And now, to sing our national anthem Master Sergeant Skip Sisson.
And, as an added attraction Master Sergeant Sisson's rendition of the anthem will feature a rocket demonstration
You just be ready.
А сейчас национальный гимн споет мастер-сержант Сиссон.
И, как дополнение к выступлению мастер-сержанта Сиссона гвоздем программы послужит демонстрация ракеты одного из наших учеников кадета Эль Гашида Амира Младшего.
Просто будьте готовы.
Скопировать
Such a wonderful house!
That evening, the party was in honour of a passing theatre company who had delivered a passable rendition
- At Berne? Ah, yes, I remember that place!
Какой замечательный дом!
Тем вечером, вечеринка была в честь театральной труппы, которая поставила "Дочь Ирио"
в городском театре.
Скопировать
They were both wrong.
guess the highlight of the evening was when Gil, after one too many Kir Royales, performed a haunting rendition
Well, I think I'm just gonna go off to bed so I can get up bright and early for my harbour cruise with Woody tomorrow.
И они оба были неправы.
А основной момент вечера наступил, когда Гил после слишком большого стакана с коктейлем Кир исполнил композицию "Я Прекрасно Себя Чувствую" на последних строках которой к нему присоединился Ноэль залез на сцену и начал переводить её на клингонский.
Так что я просто пойду в постель чтобы завтра встать пораньше и пойти с Вуди в гавань.
Скопировать
-Lyrics to the Notre Dame fight song.
It would please me if you led the press in a rendition as we pass over South Bend.
-Yes, sir.
- Текст боевой песни Нотр Дама.
Буду рад, если заставишь пресс-группу спеть её когда мы будем пролетать на Саут Бэндом.
- Да, сэр.
Скопировать
That was wonderful, wasn't it?
Thank you very much for that rendition.
Thank you.
Это было замечательно, не правда ли?
Спасибо вам большое за это выступление
Спасибо
Скопировать
Re-creating the lighting was a pain. It's a mixture of tungsten and real light.
But I think the color rendition is pretty damn accurate.
Batteries are in the base.
Bоcпроизведeние оcвeщения было cложной зaдaчей.
Hо, думaю, что воcпроизвеcти cвeт мнe удaлось.
Бaтaрeйки в корпуce.
Скопировать
I remember how the meaning of words began to change.
How unfamiliar words like "collateral" and "rendition" became frightening while things like "Norsefire
I remember how "different" became dangerous.
Я пoмню, кaк нaчaл мeнятьcя cмыcл cлoв.
Нeзнaкoмыe cлoвa "coучacтник" и "oтcтуплeниe" cтaли пугaющими a "Нopcфaйp" и "Пapaгpaфы пpeдaннocти" нaбpaли мoщь.
Пoмню, кaк "дpугoй" cтaл oпacным.
Скопировать
Thank you to the Neptune High Orchestra.
I know if Lilly were here, she would have been moved by that rendition.
Lilly really loved this place.
Мы благодарим оркестр школы Нептуп Хай.
Я знаю, если бы Лилли была здесь, ей бы очень понравилось ваше выступление.
Лилли очень любила это место.
Скопировать
Is that all? Yeah.
I want rendition protocols and put the asset on standby, just in case.
People, listen up! This is a full priority situation.
- Всё?
Мне нужна расшифровка записей. И подготовьте исполнителя на всякий случай.
Так, ребята, у нас серьёзная ситуация.
Скопировать
It is now the umbrella program for all our black ops.
Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation is all run out of this office.
We are the sharp end of the stick now, Pam.
Теперь это - программа прикрытия всех наших тайных операций.
Тайная слежка, дезинформация, незаконные допросы. Всем этим управляют из этого офиса.
Мы - наконечник стрелы, Пэм.
Скопировать
Rich Little, here, as Howard Cosell.
And now to grace us with its rendition of the national anthem, please welcome what is lef of the Dixie
We 're in horrible pain.
С вами Рич Литтл, пародирующий комментатора Говарда Коузелла.
А теперь свою версию государственного гимна представит нам то, что осталось от группы "Дикси чикс" после аварии передатчика материи
Мы ужасно страдаем.
Скопировать
- Oh,the laughing, the drinking,the music-- okay,you know what?
Nobody,meaning me, needs to hear george's rendition of "sexy back" at 3:00 in the morning.
You shoulda-- you shoulda just, you know,said something or--or... banged on the wall. It's like living in a youth hostel. Well,the important thing is, is that she and george made up.
смех, выпивка, музыка..
знаешь что? никто, кроме меня не слышал крика Джорджа о продолжении секса в 3 ночи.
он говорил что-то или...... барабанил по стене это похоже на молодежное общежитие важно то, что она и Джордж натворили вы это сделали, верно?
Скопировать
And that's just a sad sight to see.
It's just sad to see some white person trying to do a niggerless rendition of a Dr Dre song.
It's just fucking depressing.
И это просто жалкое зрелище.
Это просто печально видеть белого человека который пытается сделать безниггерское исполнение песни Dr Dre.
Это просто бля удручающе.
Скопировать
Then the press actually had a chance to read the executive order and were shocked to find that the executive order only said that Obama was thinking about closing Guantanamo in a year.
But worst of all, the executive order continued the practice of rendition, which the LA Times called,
They don't know.
Затем у прессы был шанс прочитать это правительственное распоряжение, и она была потрясена тем, что в нем говорилось лишь, что Обама думал о закрытии Гуантанамо через год.
Но хуже всего, правительственное распоряжение продолжало практику перевозки подозреваемых, которое "Лос-Анжелес Таймс" назвала "секретные похищения."
Они не знают.
Скопировать
I saw you perform at sectionals.
Your rendition of "Don't Rain on My Parade" was flawed.
You totally lacked Barbra's emotional depth.
Я видел твое выступление на отборочных
Твоя интерпретация "don't rain on my parade" была с дефектами
У тебя полностью отсутствовала эмоциональная глубина Барбры* *Стрейзанд
Скопировать
That's just bizarre.
Your mother's rendition of "memories" As performed by an english muffin is, to this day, The most hauntingly
Look, I'm sold.
Дикость какая-то.
Мамина аранжировка "Воспоминаний", в исполнении оладий я и по сей день считаю самой прекрасной вещью, которую я слышал.
Слушай, хватит.
Скопировать
I - I know what I'm asking is slightly unusual.
Louis overshot the tarmac and plowed through seven Warblers during an impromptu rendition of "Welcome
Why would we even consider what you're asking?
Я знаю то, о чем я прошу немного необычно.
Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди"
Почему мы должны думать над тем, о чем ты просишь?
Скопировать
Did I ever tell you about the time
Walter did his rendition of
"Never, Never Gonna Give You Up" for me?
Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как
Уолтер сделал кавер версию песни
"Never, Never Gonna Give You Up" для меня?
Скопировать
Cullen worked at the Shannon airport as a baggage handler.
The Irish government has afforded us the use of that airfield for extraordinary rendition operations.
Meaning moving terrorist suspects?
Каллен работал в аэропорту Шэннон укладчиком багажа.
Ирландское правительство предоставило нам этот аэропорт для чрезвычайных выдачей преступников.
В смысле, подозреваемых в терроризме?
Скопировать
Using painstaking epidermal ablation, I enhanced the tattoo on the radial border of the Vic's upper arm and discovered this, what appears to be a wee little leprechaun holding a... basketball?
Looks like a homemade rendition of, what, the Boston Celtics' mascot?
Oh. Well, not a very good one.
Кропотливо удалив эпидермис, я смог различить татуировку на плече жертвы и обнаружил вот это - кажется, это маленький гном, который держит... баскетбольный мяч?
Выглядит как самодельное исполнение, и это талисман Бостон Селтикс?
Ну, не очень хорошая работа.
Скопировать
Feel like giving them a call?
The threat of rendition is usually more persuasive than the fear of immediate torture.
For prisoners who want to believe that they've hit rock bottom, the idea that their circumstances could get even worse is a powerful motivator.
Думаешь стоит им позвонить?
Угроза выдачи обычно более убедительна, чем страх перед немедленной пыткой.
Если пленник считает, что он уже опустился на самое дно, нужно дать ему понять, что обстоятельства могут стать еще хуже, и это будет сильной мотивацией.
Скопировать
I know. I know I did.
So w-why did -- rendition only works when the bad cop isn't in the room.
She invited him in and kicked him in the teeth.
Знаю что правильно.
Тогда почему ты -- Задумка с выдачей сработает только тогда, когда "плохого копа" не будет в комнате.
Она показала, что не боится пыток.
Скопировать
Oh, come on. You're worth it.
Your rendition of the wu tang clan was masterful.
It is a gift.
Да бросьте, вы этого заслуживаете.
Wu Tang Clan вы подражали мастерски.
Это мой дар.
Скопировать
Burn Notice 4x15 Brotherly Love Original Air Date on December 2, 2010
Their idea of RR is "Recon and Rendition," so they don't exactly cherish days off...
Hey!
Черная метка 4х15 Братская любовь.
Для них отдых - это сбор и обработка информации, потому их не привлекают выходные дни.
Привет!
Скопировать
That means we can sell her as an uncooperative prisoner.
You're talking about a rendition play?
I was trying to.
Что мы можем продать ее, если она не будет сотрудничать.
Ты говоришь об угрозе выдать ее кому-нибудь?
Я пытался сказать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rendition (рэндишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rendition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэндишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
