Перевод "compote" на русский

English
Русский
0 / 30
compoteкомпот
Произношение compote (кемпоут) :
kəmpˈəʊt

кемпоут транскрипция – 28 результатов перевода

A corn?
Heavy melancholy, he drank himself with compote!
Peritonitis? - Ham.
Кукуруза? Горностай.
Тяжелая меланхолия, упивается компотом!
Воспаление поджелудочной железы?
Скопировать
- Kuda Ukhodit Detstvo*
And compote.
That's it?
- Куда Уходит Детство*
И компот.
Всё? Всё.
Скопировать
Kate's aerobics class ends at 6.15!
Compote dishes, Bertie!
You play Indian squaw at home too?
Катержина закончит джаз-гимнастику в четверть седьмого!
Бертик, еще тарелки на компот.
Слушай, Альберт, ты изображаешь индейскую бабушку и дома?
Скопировать
Spuds "à la Vichissoise"
Blackberry compote
Cheese
Спудс "а ля Вишисуаз"
Ежевичный компот
Сыр
Скопировать
"I've told you never to talk with your mouth full!"
"Could you pass me some bread to finish off my compote?"
"Stop meddling, will you?
"И я тебя учила, никогда не говори с полным ртом!"
"Дорогой, не мог бы ты передать мне хлеб?"
"Не лезь в наши дел!
Скопировать
- No.
First he has to eat the compote.
- What's the difference what he...
Нет.
Сначала ему надо выпить компот.
Какая разница, что он...
Скопировать
- I can't do that.
- Here's the compote.
It's delicious.
Я не могу.
Вот компот.
Он очень вкусный.
Скопировать
So I take the, uh...
I take the compote.
- Huh?
Ну тогда хоть..
Я выпью компота.
А?
Скопировать
I'm sure that among our provisions there will be something good for Lent.
Compote of eels, for example.
It is among us, it is in us that God prepares the fall into heresy.
Я пошлём что-то съедобное к Великому Посту.
Паштет из угрей, например.
Именно нам, и только нам бог предоставляет дело положить конец ереси.
Скопировать
And now - get out of here!
Compote you?
Come on .
А теперь - вон отсюда!
Компот будешь?
Давай.
Скопировать
Is it too expected?
'Cause I can make it with a, you know, cherry compote.
Okay.
Это тоже ожидается?
Потому как, я может быть могу сделать, знаешь, вишнёвый компот.
Ok.
Скопировать
- No, I don't.
Or peach compote?
I never eat compote.
- Не хочу.
А персиковый компот?
Я не ем компоты.
Скопировать
Or peach compote?
I never eat compote.
Can I have a beer?
А персиковый компот?
Я не ем компоты.
Можно мне тоже пива?
Скопировать
My surgery is hurting, cat face. You don't care, you bloody animal.
Compote.
How you're doing Nusu?
У меня болит оперированное место, но тебе на это наплевать, животное.
Компот.
Как дела, Нусу?
Скопировать
- What?
What have you done to the compote?
Nothing. - So where is it?
-Ау.
А чо то не понял, ты компот, зажилил что ли?
-Чо сразу зажилил-то?
Скопировать
I don't want dacquoise.
I want tortes filled with rhubarb compote.
Call my ex and remind him the parent-teacher conference is at Dalton.
Мне не нужен дакуа.
Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня.
Еще позвоните моему бывшему мужу и напомните... что завтра родительское собрание.
Скопировать
I'd say you better stop playing the doctor, better watch that glucose.
Lazarescu looks you could have injected him compote. He's departing, poor pops.
Mariana, get him out. Yes.
Я тоже думала, цто это рак.
Судя по тому, как выглядит наш господин Лазареску, ему можно вводить просто компот.
Снимок займет немного времени.
Скопировать
. -Do you like passion fruit? .
There's a passion fruit compote if you want it.
Will you be okay? .
-Тебе нравится маракуйя?
Есть компот из маракуйи если захочешь.
Ты справишься?
Скопировать
What a waste!
We could have made compote and asked Metin the teacher over.
Are you playing knucklebones?
Жаль!
Можно было бы сделать компот и позвать к нам Метина, учителя. We could have made compote and asked Metin the teacher over.
Вы играете в альчики?
Скопировать
Nothing much.
Salmon coated with maple syrup, ginger compote and courgette gratin.
We can warm it up tomorrow.
Пустяк.
Лосося с кленовым сиропом, имбирное компоте и гратен из кабачков.
Завтра останется только разогреть.
Скопировать
She puts her food away.
Give me her strawberry compote.
No, don't eat her dessert.
Ест за четверых.
Дай бананово-клубничное пюре.
Нет! Не ешь ее десерт!
Скопировать
What's this?
That, my dear brother, is a cheese fondue... accompanied by a compote of broccoli and prunes.
- And this?
Что это?
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
- А это?
Скопировать
With or without the fruit compote?
You're going to want the fruit compote.
So. You guys have, kind of, had a lot.
С засахаренными фруктами, или без?
С засахаренными фруктами.
Парни, а у вас не слипнется?
Скопировать
Yes, come here.
I don't know what you put in the compote you gave me, but it was delicious.
- I did as usual.
Сиди смирно.
Не знаю, что вы добавили в повидло, но оно было... Восхитительное.
-Сварила, как обычно.
Скопировать
Some sort of genius.
With or without the fruit compote?
You're going to want the fruit compote.
Только гений.
С засахаренными фруктами, или без?
С засахаренными фруктами.
Скопировать
Your mother gave that to me:
apple compote. Last year was good for apples. I still have some.
I'm sure your mother - and she won't tell it to you - is happy to have you back.
Видишь? Это твоя мать принесла мне банки с яблочным пюре.
Прошлый год был яблочным.
Т воя мать наверняка не говорит, но я уверен... Она очень рада, что ты у нее остановился.
Скопировать
Thank you for waiting.
Here's your apple compote with vanilla ice cream.
Do you love Mochizuki-kun?
Спасибо за ожидание.
Ваши печеные яблоки с ванильным мороженым.
Тебе нравится Мотизуки-кун?
Скопировать
I just nearly lost a nose. Little bastard.
'Oh, this is a lovely raspberry compote tune.'
OK, thanks. Bye.
Я чуть носа не лишился, поганец
'О, это прекрасная малиново-компотная мелодия.'
Спасибо, до свиданья
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compote (кемпоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение