Перевод "scrape through" на русский

English
Русский
0 / 30
scrapeскрести скоблить передряга выскоблить пиликать
Произношение scrape through (скрэйп сру) :
skɹˈeɪp θɹˈuː

скрэйп сру транскрипция – 32 результата перевода

Pity.
Well, tighter than a nun's proverbial, but we will scrape through.
Yeah? The smart money says you fellas are going down.
Как там выборы?
Ну, будет непросто, но мы как-то справимся.
А "Smart money" пишут, что вы, ребята, идете ко дну.
Скопировать
Shelly got a stomach bug, knocked her out of the match.
I found a sub, but we only just managed to scrape through.
So, wherever we stay, I supervise the catering and make sure the rooms are cleaned as soon as we leave for the training ground.
У Шелли был желудочный грипп, это вывело её из игры.
Я нашел замену, но мы прошли с большим трудом.
Поэтому, где бы мы ни останавливались, я контролировал обслугу и старался, чтобы номера убирали, как только мы уходили на тренировку.
Скопировать
Jimmy, kids get hurt...
They scrape their elbows, they cut their finger, they fall through a hole in the bottom of your car.
Nothing you can do to avoid it.
Джимми, дети ранятся...
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
Ты никак не можешь этого избежать.
Скопировать
Pity.
Well, tighter than a nun's proverbial, but we will scrape through.
Yeah? The smart money says you fellas are going down.
Как там выборы?
Ну, будет непросто, но мы как-то справимся.
А "Smart money" пишут, что вы, ребята, идете ко дну.
Скопировать
Shelly got a stomach bug, knocked her out of the match.
I found a sub, but we only just managed to scrape through.
So, wherever we stay, I supervise the catering and make sure the rooms are cleaned as soon as we leave for the training ground.
У Шелли был желудочный грипп, это вывело её из игры.
Я нашел замену, но мы прошли с большим трудом.
Поэтому, где бы мы ни останавливались, я контролировал обслугу и старался, чтобы номера убирали, как только мы уходили на тренировку.
Скопировать
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ
This is the joyful answer.
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Скопировать
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
You mean through the courts?
Yes.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Да.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Скопировать
Rome has been sacked!
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Рим разграблен!
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Скопировать
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Скопировать
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something
We miss you, sweetheart.
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to
- Thank you for the audience, your majesty.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Благодарю за прием, ваше величество.
Скопировать
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought
Why would you do something like this?
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной прокуратурой.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
Of course.
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Скопировать
His legs got paralyzed by a condom?
No, by cocaine that was inside the condom, and is now spreading through his digestive tract.
You think he's a mule.
Его ноги парализовало презервативом?
Нет. Кокаином, который был внутри презерватива, который теперь распространяется через пищеварительный тракт.
Думаешь, он "наркомул"?
Скопировать
Well, it takes more than that.
The fish saw right through me.
No doubt.
Ну, нужно не только это.
Рыба видит меня насквозь.
Конечно.
Скопировать
Michael's locked up. For what?
I don't know.I'm sorting it through.
I could use your help.
Не знаю, пытаюсь разобраться.
Твоя помощь бы пригодилась.
Мы... в неудачном положении.
Скопировать
He couldn't get out of the car.
After 10 years of what he already put me through he couldn't make the effort and get out of the car.
I made the effort.
Не мог даже выйти из машины.
После десяти лет того, что мне пришлось с ним пережить он не мог сделать усилие и выйти из машины.
А я пошла на такие жертвы.
Скопировать
Right now my life isn't worth a damn without yours.
If this doesn't go as planned, the first guy through that window's gonna get shot.
That guy can't be you.
Моя жизнь без твоей сейчас ничего не стоит.
Если что-то пойдет не так, первого... кто вылезет из окна, застрелят.
И ты не можешь им быть.
Скопировать
And then the soldiers came in, blew tiis tunnel up.
Looks like someone already tried to get through the debris.
I never planned to spend my whole life in sona.
А потом солдаты... взорвали этот тоннель.
Похоже, кто-то уже пытался пройти через развалины.
Я и не планировал всю жизнь провести в Соне.
Скопировать
Get the hell out of here!
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go?
What's it like going through life always distrustful?
You tell me, james.
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Наверное, тяжело идти по жизни, не доверяя никому?
Тебе лучше знать, Джеймс.
Скопировать
It was really long and stupid.
I'm just about through playing with you, boys.
We're running out of time!
- ♪ Воображе..
- Чувак, мы не помним!
Она была действительно длинная и глупая.
Скопировать
- Castle Sunshine?
- Through the Gumdrop Forest.
Others will be hiding there.
Это ваша единственная надежда!
- Солнечный замок?
- Через Леденцовый лес.
Скопировать
Talk to me!
Something is coming through the gate from the other side.
- What is it?
Что происходит?
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Наполовину человек, наполовину медведь!
Скопировать
Look out!
Send him back through!
Kyle! Whoa!
- Нет, я думаю, это больше похоже на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
- Перенаправьте портал!
Отправьте его обратно!
Скопировать
Is dr.Hahn coming?
Dr.Hahn's been called into an emergency surgery,so she asked me to talk you through the procedure.
Is she gonna be long?
Ему здесь не место. Доктор Хан придет?
Доктора Хан вызвали на срочную операцию, и она попросила меня рассказать вам о процедуре.
Ее долго не будет?
Скопировать
Don't be crazy, Gerald.
You'll never get through all those homeless people.
And even if you did, what then?
Я буду прорываться через это.
Не сходи с ума, Джеральд.
Ты никогда не пройдёшь через всех этих бездомных.
Скопировать
Oh, God.
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that
So we will start off with some erotic massage and some...
О, да!
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrape through (скрэйп сру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrape through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрэйп сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение