Перевод "Tinkering" на русский
Произношение Tinkering (тинкэрин) :
tˈɪŋkəɹɪŋ
тинкэрин транскрипция – 30 результатов перевода
I know three farm hands that'll be out of a job. Dorothy was
I saw you tinkering with that contraption.
-You and Hunk get back to that wagon.
Я знаю, эти три бездельника сбегут с работы еще до того, как она появится!
- Дороти шла по... - А ты вообще молчи.
Вы оба - возвращайтесь на место!
Скопировать
"I wish the Christians would hurry up and get here."
They set the stones up and the druids are tinkering.
"That stone and this one, can we swap them round?"
"Скорее бы уже христиане появились, а то куда это."
Они установили камни, а друиды раздумывают.
"Вот эти два камня, давайте поменяем из местами."
Скопировать
Are we doing anything this afternoon?
Tinkering.
Genevieve's making strange noises.
- Мы собираемся что-то делать сегодня?
- Да, я буду заниматься машиной.
"Женевьева" издаёт странные звуки.
Скопировать
Did you do that?
I'm just tinkering.
It won't crash.
Ты сделал это?
Отключил пару проводов.
Это задержит их ненадолго.
Скопировать
- Genius.
Jorge, no more tinkering until you finish your science homework.
I was gonna finish it, but Mr Gerson is out with rickets.
- Гений.
Хорхе, никаких ремонтов, пока не сделаешь домашнюю работу по физике.
Я собирался ее доделать, но у мистера Герсона рахит.
Скопировать
It was 9.26.
I know because I went right to work on a clock I've been tinkering with.
- My wife will tell you.
Меня видела Кристина, когда я пришел домой.
Было ровно девять двадцать шесть. Я сразу взялся за часы, над которыми сейчас работаю.
Моя жена подтвердит.
Скопировать
Hastings!
Hastings, no more of the tinkering.
We have to follow Mrs. Vanderlyn. But I've got the plugs out.
Гастингс, бросайте ремонт!
Нам надо догнать их.
Миссис Вендалин!
Скопировать
- I have a headache.
- Tinkering helps me think.
- Sleep helps me think.
После вчерашних "видений" и так голова трещит.
Стук стимулирует мысль.
- Вам стук, а мне сон.
Скопировать
Yahoo!
Tails, stop tinkering with that thing! Let's hurry up and find Sonic! Hold on a second.
This machine that Eggman gave me and Metal Sonic are built out of the same kinds of parts.
Ух ты!
Мне нравится! Тейлс, хватит дурачиться с этой штукой У нас есть вещи поважнее - например, найти Соника! Подожди секундочку.
Этот навигатор и Металсоник сделаны из деталей одного типа.
Скопировать
Well, I...
I was tinkering with the last story just this morning.
Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites.
Ну, я...
Я возился с последним рассказом как раз сегодня утром.
Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать.
Скопировать
Do we make a run for it?
If they've been tinkering with the weapons who knows what they've done to the warp drive.
Hail them.
Мы можем от них сбежать?
Если они повозились с орудиями, кто знает, что они сделали со своими варп-двигателями.
Вызовите их!
Скопировать
-Just a moment, Doctor...
You're not still tinkering with this machine after all the trouble it's caused us?
The trouble it's caused you?
-Минутку, Доктор...
Ты всё ещё не занимался с этой машиной после всех неприятностей, которая она причинила нам?
Неприятностей, причинённых вам?
Скопировать
Not a politician.
You know, Doctor, if you... didn't spend so much time tinkering around with this wretched contraption
Humans are always squabbling over something, Brigadier.
Не политик.
Знаете, Доктор, если бы вы... не тратили столько времени на возню с этой нелепой штукой, то поняли, насколько плохой становится ситуация в мире.
Люди всегда ссорятся по пустякам, Бригадир.
Скопировать
Yes.
He's still tinkering a bit.
He fixed this one well, I lost once again.
Да.
Все еще потихоньку ковыряется.
Он починил и этот бездонный колодец, а я опять продул!
Скопировать
Decorator ...
tinkering all sorts of things.
Something like that ...
Художником-декоратором...
мастерить всякие вещи.
Что-то вроде того...
Скопировать
No.
I won't be caught tinkering with the deflector when those aliens attack.
There is no other way out of this, Chakotay.
Нет.
Меня не застанут за настройкой дефлектора, когда нас атакуют.
Нет другого выхода, Чакотэй.
Скопировать
We don't have anything else to do.
I'll go on tinkering with that puppet and then, we'll see...
But these days nobody's into puppet theatre anymore.
Всё равно нам больше делать нечего.
Я пойду повожусь с куклой, а там посмотрим...
Но в эти дни никто не любит кукольные театры.
Скопировать
I'm not talking to you.
If we start tinkering with his matrix, how do we know we won't accidentally delete some of his diagnostic
You afraid you'll catch something on your next away mission, Ensign?
Я не с тобой разговариваю.
Если мы начнём чинить его матрицу, то как узнаем, что случайно не удалили часть его диагностических подпрограмм?
Боитесь, что подхватите что-нибудь на следующей миссии, энсин?
Скопировать
It's done.
I got a little tinkering I still gotta do, you know.
I was hoping I could look at it over the weekend.
ќна закончена.
ѕрактически. ќсталось вс€кие мелочи подправить.
ќтлично! я наде€лс€ взгл€нуть на нее как-нибудь после выходных.
Скопировать
I'm at a critical juncture.
I thought you were just tinkering.
I am, but I have little details I've got to work on.
я ее как раз сейчас дорабатываю.
я думал, что остались мелочи.
Ќу, да, но некоторые детали мне хотелось бы доработать.
Скопировать
But what's he doing in the cellar?
-Tinkering.
Every man must have his hobby.
Но что он делает в подвале?
- Чинит что-то.
У каждого человека должно быть хобби.
Скопировать
-What are you talking about?
-You're tinkering with time.
Always a bad idea unless you know what you're doing.
- Что вы имеете в виду?
- Вы переделываете время.
Это всегда скверная идея, если вы не знаете точно, что делать.
Скопировать
Blast.
Holmes, please stop that infernal tinkering.
- I have a headache.
Проклятье.
Холмс, да перестаньте же вы, наконец, стучать.
После вчерашних "видений" и так голова трещит.
Скопировать
It's our only chance to get there in time.
Waxflatter worked on it until he died, and I've also done some tinkering.
Hopefully, the problems are sorted out.
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
Ваксфлаттер до последнего над ним работал. Да и я кое-что доделал, доработал.
Даст бог, обойдётся.
Скопировать
It's not as easy to grasp as circular motion.
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from
But these are the laws our planet itself obeys.
Это не так легко понять, как круговое движение.
Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
Но это именно те законы, которым подчиняется и наша планета.
Скопировать
Oh, good Lord, Dad.
You've been tinkering with that thing for hours.
Now, don't you think maybe Dancin' Santa could sit this Christmas out?
Боже правый, папа.
Ты возишься с этой штукой уже несколько часов.
Может Танцующему Санте взять в это Рождество выходной?
Скопировать
- this morning.
- I'm so, so sorry, I was tinkering with it until the last minute.
But not to worry, your natural talent will carry you through.
-...этим утром.
- ћне очень жаль. я т€нул с этим до последней минуты.
Ќо не волнуйс€, твой врождЄнный талант поможет тебе справитьс€.
Скопировать
You had trouble, uh, learning your motor skills learning how to process sensory information and, of course, Noonien was never satisfied.
He kept tinkering trying you to make you as human as possible.
So you wiped my memory processors after this "childhood"?
Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. И, конечно же, Нуньен постоянно был недоволен.
Он беспрерывно что-то менял, добавлял, пытался сделать тебя настолько похожим на человека, насколько возможно.
Значит, Вы стерли информацию из моих процессоров памяти после этого "детства"?
Скопировать
- First things first.
We find soldier boy, then we start tinkering with the both of them.
At the very least, we ought to have a fresh supply of organs for our friends overseas.
- Сначала главное.
Мы найдем солдатика, а потом покопаемся в них обоих.
Как минимум у нас будут свежие органы для наших заграничных друзей.
Скопировать
I'll get my small electronics kit.
You know, you can start tinkering.
You know, working with my hands always cleared my head.
Принести свой набор электроники.
Можешь начать мастерить.
Работа всегда помогает мне очистить мысли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tinkering (тинкэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tinkering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тинкэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение