Перевод "Willis" на русский
Произношение Willis (yилис) :
wˈɪlɪs
yилис транскрипция – 30 результатов перевода
"... to my one and only heir, my daughter Christina Reiner, who will be responsible for the care of Herminia Gonzalez Y Trujillo Garcia, my second wife.
The designated proxy for my will is Paco Mandez, my lawyer. "
And now, allow me to address a personal word to my dear friend Ernesto Pablo Reiner.
"моей единственной наследнице, Кристине Рейнер, отныне ответственной за здоровье Герминии Гонзалес И Трухиллё Гарсиа, моей второй жены.
Доверенным лицом моей воли назначаю Пако Мэндеза, моего адвоката."
А теперь, позвольте мне сказать от себя, моему хорошему другу Эрнесто Пабло Рейнеру.
Скопировать
The doctors say I shouldn't.
But thank God my will is weak.
Especially important is the warning to avoid conversations with the demon.
Врачи говорят, что мне нельзя.
Но, слава Богу я - слабовольный.
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном.
Скопировать
Go forth, Agrippa, and begin the fight
Our will is Antony be took alive; Make it so known
Caesar, I shall
Агриппа, выступай, начни сраженье.
Оповести по войску, что желаем Антония живым мы захватить.
Исполню, Цезарь.
Скопировать
God
Thy will is hard
But You hold every card
Бог!
Твоя воля тверда!
В твоих руках судьбы всего!
Скопировать
Christ died that all men might be saved.
Antecedent will is mere wishful thinking.
I have no power over my thoughts and will.
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
Предопределенная воля - не более чем желанный домысел!
Мои мысли и поступки не в моей власти!
Скопировать
I have no power over my thoughts and will.
My free will is but a delusion.
Free will.
Мои мысли и поступки не в моей власти!
А моя свобода - всего лишь фантом!
Свобода! ... Что это вообще значит?
Скопировать
Traitor, coward, murderer!
God's will is unexplainable
My son and I must respect you
Предатель, трус, убийца!
Неисповедимы пути Господни.
Мой сын и я должны уважать вас.
Скопировать
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Unfortunately, my will is not ruthless like that of a tyrant.
My indolence has often been my downfall.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
К сожалению, моя воля не выкована из железа.
Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня.
Скопировать
Yes, I deny it.
The will is dominated by delectation.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity.
Да, я отрицаю это!
Воля подвластна сиюминутным страстям.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
Скопировать
I was going to say that I love my wife and have never desired her more... but I'm so attracted to you that I don't know if I can resist.
My will is shaken.
I sometimes wonder if it wouldn't be simpler just to sleep together.
Я хочу сказать, что люблю свою жену, и она меня привлекает физически, как никогда ранее, но ты меня привлекаешь так сильно, что, боюсь, я не совладаю с собой.
Моя воля сильно покорежена.
Иногда я думаю, почему бы нам не переспать, это было бы разумно.
Скопировать
An infinity of universes, ergo an infinite number of choices.
So free will is not an illusion after all.
The pattern can be changed.
Бесконечность вселенных, следовательно бесконечное множество решений.
Значит свобода воли это не иллюзия.
Рисунок можно изменить.
Скопировать
Nevertheless, I claim that which is rightfully mine.
Your mind is superior to mankind's - and your will is stronger!
Then I am to be your choice?
Тем не менее, я утверждаю, что это принадлежит мне по праву.
Твой разум выше человеческого — и твоя воля сильнее!
Тогда ты выберешь меня?
Скопировать
I did.
Dougal, this isn't a Bruce Willis film.
I was thinking more along the lines of a raffle.
Да.
Дугал, тут тебе не кино с Брюсом Уиллисом.
Я подумал, не устроить ли нам лотерею.
Скопировать
Is that how these things work, do you think?
That God's will is driven by fits of human pique?
You take too much upon yourself.
Вот так то эти вещи работают, не думаешь?
Вспышки человеческой вражды стали орудием Божьей воли?
Ты слишком много на себя берешь
Скопировать
(breathing rapidly)
I KNOW HE WAS HER FATHER AND I KNOW WHERE THE WILL IS HIDDEN.
THIS PAINTING ALWAYS HAUNTED ME.
(часто дышит)
Я знаю, что он был ее отцом и я знаю, где спрятано завещание.
Эта картина всегда завораживала меня.
Скопировать
- I can traerte a video. - Which? - The one that you want.
Bruce Willis. "Hard to kill".
Johnny, Johnny, see.
- Может, ещё и фильм посмотрим?
С Брюсом Уиллисом.
Джонни, Джонни, поди-ка.
Скопировать
- "Typhoon" Is tea. - "Typhoon"?
Bruce The Willis, Hardest to kill. Haragana Puta.
Déjame.
А ты, наверное, тайфун.
Брюса Уиллиса им подавай, "Крепкий орешек-2" .
Пошёл ты!
Скопировать
He's taking her away from me!
And to see that my supreme will is observed,
I shall today, Pluto, go to Hell myself!
О небо! Я должен ее отдать!
Чтоб проверить, что отлично выполнили всевышнюю волю мою
Я решил, что сегодня самолично в ад к Плутону пойду.
Скопировать
And do not, do not wave the flag of "truth" in my face again.
Saint Winifred's will is clear
If Gwytherin is not content it must seek justice without us
И не не маши снова своим знаменем правды перед моим лицом
Воля святой Уинифред ясна
Если Гвитерин недоволен, пусть ищут правосудия без нас
Скопировать
I could write a poem for that show.
Be honest, the poetry Mrs Doyle writes will is bound to be hopeless!
What would you write about?
Я сам могу написать стишок для этой передачи.
Если честно, стихи миссис Дойл совершенно безнадежны!
И о чем напишешь?
Скопировать
This bathroom is driving me crazy.
No, actually, Will is driving me crazy.
The bathroom is fine and I've got a doodle that proves it.
Эта ванна меня с ума сводит.
Нет, вообще-то меня Уилл с ума сводит.
Ванна отличная и у меня есть вон те каракули, которые это доказывают.
Скопировать
He says it looks just like the movie theater.
Gordon Willis.
Tony prefers II, not I?
Говорит, впечатление не хуже, чем в кинотеатре.
Да, там оператором был Гордон Виллис.
Тони предпочитает вторую часть
Скопировать
Little situation here.
My mother's deceased distant cousin, Little Jimmy Willis, '50s legend.
Two seminal hit records was his legacy.
- Тут такая ситуация...
Покойный дальний родственник моей матери - "Литтл" Джимми Уиллис, легенда пятидесятых.
Два легендарных хита были его наследием.
Скопировать
What are you doing here?
And why do you look like Bruce Willis? Once this became about Ventana, Steve:
You gentlemen hear anything the night of the murder?
Что тебе нужно, Брюс Уиллис?
Раз тут замешан Вентана, то есть и наркотики, а это моя епархия.
Что-нибудь видели в ночь убийства?
Скопировать
I figured, what the hell, since the bitch ain't well, I'll get me a wife-in-law.
Now there's this redhead bitch with a whorehouse itch over in Bernie Willis' stable.
I call her big mabel, do my best while you convalesce, get back on your feet again.
Я подумал, что за черт? Если этой сучке плохо, надо бы мне найти другую.
И вот эта полудохлая похотливая сучка лежит в своем свинарнике.
Я сказал ей: Я найду себе другую девку, пока ты, моя крошка, не встанешь на ноги.
Скопировать
- What do you mean?
Willis?
Yes.
- Что вы имеете ввиду?
Мэнди пропустила несколько слов, не так ли, Мистер Уиллис?
Да.
Скопировать
Yes.
Willis teaches eighth-grade social studies.
He knows the article.
Да.
Мистер Уиллис преподает обществознание восьмиклассникам.
Он отлично знает что написано в Статье.
Скопировать
It says, "determined by adding the whole number of free persons and three-fifths of all other persons. "
Willis, right?
- Yes.
Там написано "определяется прибавлением ко всему числу *свободных* лиц и трех пятых всех прочих лиц".
- Трех пятых всех прочих лиц, они имели ввиду Вас, Мистер Уиллис?
- Да.
Скопировать
Go tell Leo.
Willis.
- You can call me Joe.
Иди скажи Лео.
- Мистер Уиллис.
- Можете звать меня Джо.
Скопировать
a haunting peacock... soliloquy.
Has officer Willis been following the victims?
It may be our only hope.
Навязчивый павлиний монолог.
Констебль Виллис следит за потерпевшими?
Возможно, это наша единственная надежда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Willis (yилис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Willis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
