Перевод "свободный человек" на английский

Русский
English
0 / 30
свободныйfree loose vacant easy natural
человекperson man
Произношение свободный человек

свободный человек – 30 результатов перевода

Моя улыбка означает, что с Вас сняли все обвинения.
Вы свободный человек, мистер Лутор.
-На каком основании?
Well, this smile means that you've been cleared of all charges.
You're a free man, Mr. Luthor.
On what grounds?
Скопировать
Я ездила в Чхунчхон, когда училась в университете.
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
Ты был на озере Соянг?
I went to Chuncheon when I was in university.
They tell you to travel alone when you're a freshman.
Have you been to Lake Soyang?
Скопировать
Ну и что с того?
Я теперь свободный человек.
Я могу всю ночь не спать и трахаться до умопомрачения, как ты.
SO WHAT IF I HAVE?
I-I'M FREE NOW,
I CAN STAY UP ALL NIGHT AND FUCK MY BRAINS OUT LIKE YOU.
Скопировать
Остался бабник без бабы.
И именно сейчас, когда стал вдовцом, свободным человеком...
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Wooer left without wooer.
Now, when he became a widower. When he is so to speak free.
I told him nicely to leave the girl.
Скопировать
Теперь я и еще некоторые хотим организовать встречу.
Не с французским дипломатом, а со свободным человеком... если вы им остались.
Не ПРОСТО беседа, а просто БЕСЕДА.
I, along with other people, would Iike to set up a meeting.
Not with the French diplomat: with a free man, if you still are one.
Not a just conversation, but just a conversation.
Скопировать
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
Свободного человека нельзя заставить страдать, нести зло и боль другим людям.
Нет хуже, чем быть в плену у нищеты.
You had to tramp, to steal, to rob, otherwise you would have died of hunger.
Freedom means that you aren't forced to suffer, to do evil things, to hurt other people.
The worst captivity is misery.
Скопировать
Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве.
Только совсем свободный человек... не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми
Это то, что я чувствую.
I'd rather be lost with them than be saved alone.
Only he who is completely free can belong to all. Only he who is bound to nothing is bound to all human beings.
That's what I feel.
Скопировать
Газета "День", доброе утро.
Поставь любого свободного человека на историю Ренци.
Фоторобот?
The day, good morning.
Put every man you can spare on the Rienzi story.
Picture layout?
Скопировать
- Никакой личной жизни в этот свадебный день.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Шериф, наденьте свой значок.
- No privacy on his wedding day.
Well, one more ceremony, and Will's a free man, more or less.
Marshal, turn in your badge.
Скопировать
Мои дни сочтены!
Дайте мне умереть свободным человеком... пусть даже в канаве!
Муцу, займись.
My days are numbered!
Let me die a free man! I don't want to die here!
Mutsu, you handle this.
Скопировать
Монстр схватил Като и поджог лес.
Скачи во дворец и приведи каждого свободного человека.
Продолжайте поиски, а я поскачу в грот.
The monster captured Kato and set fire to the woods.
Ride hard to the palace and bring back every available man.
Continue the search, I'm going to the Grotto.
Скопировать
Я подписался за 6 добровольцев и доставлю 6.
Я свободный человек, лизоблюд.
Ты ничего не можешь с этим поделать.
is that necessary?
Six volunteers I've signed for, and six I'll deliver.
I'm a free man, lickspittle.
Скопировать
Мой долг, ещё был больше.
Жизнь раба не стоит, как жизнь свободного человека.
Ты, действительно, веришь в это?
My debt was the greater one.
The life of a slave is not worth that of a free man.
Do you really believe that?
Скопировать
Они оба теряют жизнь.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
Умирая, раб теряет только страдания.
They both lose life.
When a free man dies, he loses the pleasure of life.
A slave loses his pain.
Скопировать
Встать!
Вы же свободный человек!
Да вы что?
You, stand up!
You are a free man!
How can you be like this?
Скопировать
Так папа говорит.
И когда весна придет .. ты будешь свободным человеком.
Думай об этом.
That's what Papa says.
And when spring gets here, you'll be... a free man.
Think of it.
Скопировать
Повернитесь направо!
Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Привет, Курт.
Turn to the right!
I'm walkin' in here on my knees, Ed, a free man, proposing'.
Howdy, Curt.
Скопировать
Но тот, кто увидит в этом ненависть, лишь продемонстрирует, что им управляют эмоции.
Проникновенный крик, доносящийся из работ Массиньи, который всегда будет находить отклик - это крик свободного
Скорее, закрой окно!
But whoever believes to see hate here only shows his heart is mixed up.
De profound cry emitted by the work of Massigny, which will resonate forever, is that of a free man.
Quick, close the windows!
Скопировать
У меня хватает ума.
И я свободный человек.
Вы двое со мной?
I'm smart enough.
And it's there for free.
You two coming?
Скопировать
О храбрости и о воле.
Вы когда-либо спрашивали себя, кто такой и что такое свободный человек?
Свободен только тот человек, которому удаётся полностью овладеть собой, своими мыслями, желаниями и чувствами.
About courage and will power.
Did you ever ask yourselves what is a really free man?
Only a free man can control his passions, thoughts, desires and emotions.
Скопировать
Вера, я свободный человек.
Свободный человек?
Дьявол!
Vera, I'm a free man.
A free man? Come on.
Damn!
Скопировать
Я от тебя уйду, так же как жена Марко.
Я свободный человек!
Эники-бэники ели вареники...
I'm going to leave you, just like Marko's wife.
I'm a free man!
Ini Mini Moo...
Скопировать
- Сработало?
- Я свободный человек!
Милхауз - Барту.
Did it work?
I'm a free man.
Milhouse to Bart.
Скопировать
Ваш хозяин исчез навсегда, мистер Ренфилд.
Теперь вы свободный человек.
- Правда?
Your master is gone forever, Mr. Renfield.
You are your own man now.
- I am?
Скопировать
Это извинения и договор о свободе подписанный главным прокурором штата.
Теперь вы свободный человек... конечно если поможете нам.
Если вы подпишите...
This is a pardon and release contract from the Attorney General's office.
Now, it makes you a free man provided you cooperate.
So if you'll just, uh, sign...
Скопировать
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Я свободный человек!
Ты можешь себе представить, что значит чувствовать себя свободным?
I can do what I want, when I want... and how I want it.
I am a free man!
Can you imagine what that feels like?
Скопировать
Но я рад, что ты это понял.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
Леди и джентльмены... Разрешите представить вам нашего субьекта. Вот он, на сцене.
But be cheerful about it.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
Ladies and gentlemen at this stage, we introduce the subject himself.
Скопировать
Мотылёк нашёл свой путь на свободу.
И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
Papillon made it to freedom.
And for the remaining years of his life he lived a free man.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
Скопировать
Главное, метод работает!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
Сынок!
The point is that it works!
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Son!
Скопировать
Освобожусь...
Стану свободным человеком.
Как думаешь, Мидж, много мужчин носят корсеты?
Be a free...
I'll be a free man.
Midge, do you suppose many men wear corsets?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свободный человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свободный человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение