Перевод "впустую" на английский

Русский
English
0 / 30
впустуюin vain to no purpose for nothing
Произношение впустую

впустую – 30 результатов перевода

А вы, ваше величество?
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
And you,your majesty?
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk of contamination.
Скопировать
Тоби, ты супер!
Когда я его сохранял, то думал, что трачу время впустую, но оказалось, не напрасно.
Отлично.
Toby, you're the best!
When I put it in, I thought it might be a waste of time but it was worth it.
Great.
Скопировать
Отец?
Что, они так просто впустили тебя в мою комнату?
Ну, вообще-то я плачу за нее.
Dad?
What, they just let you in my room?
Well, I am paying for it, after all. Really?
Скопировать
Но у меня такое чувство, словно я получил второй шанс.
И я не хочу потратить его впустую.
Ты прав.
But I kind of feel like I've been given a second chance.
And I don't wanna waste it.
You're right.
Скопировать
Открой же.
Впусти меня.
Пожалуйста.
Come on. Come on, open up.
Let me in.
Please. Isamar.
Скопировать
Каждая женщина мечтает о "частице синдура"
Тетушка, кто Вас впустил?
Какая я тебе тетушка, старик!
Every women's dream one "chutki sindur"
say it... one "chutki sindur" every women's dream... aunty who let you in?
Who you are calling aunty, old man?
Скопировать
Ты не понимаешь, не так ли?
Всё это было впустую.
- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
You don't understand, do you?
This has all been for nothing.
What the hell is goin' on here?
Скопировать
Заставь его почувствовать будто он ниже тебя.
Таким образом, для него было бы слишком опасно не впустить тебя.
- Парень не хочет потерять свою работу.
Make him feel like he's beneath you.
That way, he'd be too afraid not to let you in. Right? Really?
The guy doesn't want to lose his job.
Скопировать
Дуайт, ты писаешь?
- Я писаю в пустую канистру.
- О, господи!
Dwight, are you peeing?
I'm peeing in this empty can. Oh, my God! Oh, come on, man.
That is disgusting, Dwight!
Скопировать
Не одинаково.
Я точно знаю, сколько времени и ресурсов растрачивается впустую в этом филиале.
Наша компания становится моложе, быстрее, эффективнее.
We're not.
Michael, I know exactly how much time and manpower are waisted in this branch.
This company is getting younger, faster, more efficient.
Скопировать
Малышка!
Впусти меня внутрь!
Ты бросила меня там, одного.
[ Knock on door ] baby!
Why won't you let me in?
You left me behind back there.
Скопировать
Мы ей говорили: выходи за него замуж, но она нас не послушала.
Он был трижды женат до этого, она решила, будь, как будет и вот, однажды пришла домой, а он ее не впустил
Ей было негде жить.
We all told her to get married but she didn't wanna listen.
He'd been married three times before, so she let it ride and then she came home one night and he had locked her out.
She didn't even have anywhere to live.
Скопировать
Я скажу ему, что Вы приходили.
Впусти ее.
Да, впусти ее.
I'll tell him that you came by.
Let her in.
Yeah, let her in.
Скопировать
Что ты делаешь?
Впусти её.
Без чепухи.
What are you doing?
Let her in.
No nonsense.
Скопировать
- Она не позволяет ему войти.
- Впусти меня.
Он несчастлив.
- She's not letting him in.
- Let me in.
He is not happy.
Скопировать
Повзрослей, Том.
Впусти меня или я сломаю эту дверь.
Дерьмо!
Grow up, Tom.
Let me in or I'll break this door down.
Shit!
Скопировать
Мы недавно смотрели.
Не в пустом кинотеатре среди ночи.
Идем на кинофестиваль.
We watched a movie already.
Not the night movies.
Let's see it at a film festival.
Скопировать
- Как вы попали внутрь?
Она меня впустила.
Она переезжала и я как добрый друг пришел попрощаться.
- How did you get in?
She let me in.
She was moving out. I thought it would be friendly to say goodbye.
Скопировать
И у скорби не было предела.
Его безумие смогло нас впустить.
- Сколько же вас?
Grief without measure.
Madness enough to allow us entrance.
- How many of you?
Скопировать
Разум свой очисть, разум свой очисть!
Чтоб мир в себя впустить, ты разомкни замки...
Разомкни замки, разомкни замки!
Mind goes blank, mind goes blank!
Go ahead, unlock the doors
Unlock the doors, unlock the doors!
Скопировать
Что если это не он?
Что если мы тратим впустую драгоценное время?
- Ты ведь не серьезно?
What if it isn't him?
What if we're wasting precious time?
-You're not serious?
Скопировать
[вздыхает] Да, сэр, Мистер Президент.
Впустите профессора.
[вздыхает]
[exhales] Yes, sir, Mr. President.
Send in the professor.
[exhales]
Скопировать
Я думаю, что если вы с Китом проведете стоьлко же времени вместе ты будушь чувствовать по-другому.
Может мы бесимся впустую?
Может мы с теми самыми людьми.
I'm sure once you and Keith had that much time together you'll feel differently.
Still, maybe we are freaking out about nothing, you know?
Maybe we are with the right people.
Скопировать
ј знаешь, почему. ∆ена Ѕаллока всЄ ещЄ в плену в 'аллудже.
ому захочетс€ возвращатьс€ в пустой дом?
√де сегодн€ будем заказывать?
You know why. Bullock's wife is still being held hostage in Fallujah.
Who wants to go home to an empty house?
Where should we order from?
Скопировать
Видимо при помощи 10 миллионов, что украла у меня.
И думаю деньги потрачены не впустую.
Если бы не ее наводка, я бы в морге лежал.
Probably using the $10 millions she stole from me to do it.
At the moment, i'd say it's money well spent.
If she hadn't tipped you off, i'd be in the morgue.
Скопировать
Событие для Смолвиля, будет весело.
Кларк, мы впустую тратим время.
Отец послал меня сюда с одной целью.
Smallville's big event. Just try to enjoy it.
Clark, we're wasting our time.
My father sent me here with one mission.
Скопировать
Будем следовать букве закона и напишем о приобретении вами права на доставку.
Эл, впусти, мне надо вынести твой горшок.
А то вдруг потом будешь не в настроении и станешь пиздеть, что я не делаю свою работу.
For reasons of legal nicety, we'll say you're purchasing the right to deliver.
You got to let me get to your piss-pot, Al.
Otherwise, when your mood changes, you're fucking gonna yell at me for not doing it.
Скопировать
Я последовал за ним домой и позвонил в дверь.
Он отказался меня впустить".
Я могу попытаться объяснить это немного подробнее, но это все.
"I followed him home and rang the bell.
He refused to let me in."
I can try to explain it a bit better for you, but that's all.
Скопировать
Роза!
Пожалуйста, впусти меня, мамочка.
Не позволяйте ему до себя дотрагиваться!
Rose!
Please let me in, Mummy.
You mustn't let him touch you.
Скопировать
Это еду принесли.
Впусти их, деньги на столе.
Я хочу начать с гардероба.
Hey, that's the food.
Will you buzz them in? And money's on the table.
I'm gonna get started on the closet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впустую?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впустую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение