Перевод "Your angel" на русский
Произношение Your angel (йор эйнджол) :
jɔːɹ ˈeɪndʒəl
йор эйнджол транскрипция – 30 результатов перевода
It was Your hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and Your hand blesses Your servants with Your almighty word and Your noble power.
And You, Our Lord, bless with Your hand this arrangement, with Your heavenly blessing and let Your angel
Bless and sanctify them, and we shall glorify You, the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever and ever.
Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою.
Сам убо и ныне, Владыко, благослови перстней положение сие благословением небесным: и ангел Твой да предидет пред ними вся дни живота их.
Яко Ты еси благословляяй и освящаяй всяческая: и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святаму Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Скопировать
It was an obsession. Kill all those who hurt my man.
Your Angel left you this.
"Vengeance is pointless. Try to be happy,"
Я думала только о том, чтобы уничтожить тех, кто мучил моего мальчика.
Ваш Ангел оставил вам вот это.
"Месть уже никого не спасёт.
Скопировать
"Vengeance is pointless. Try to be happy,"
"Your Angel from Hell."
Departure for Paris, Platform 2.
"Месть уже никого не спасёт.
Желаю тебе быть счастливой, твой Ангел из ада."
Поезд до Парижа отправляется со 2й платформы.
Скопировать
I don't feel fair tonight.
Where did you stash your angel wings?
Who gave you the right to make such a decision?
Я не чувствую сегодня справедливости.
Где ты успел найти ангельские крылья?
Кто дал тебе право принимать такое решение?
Скопировать
I seek your service
God the Father, Son and Holy Ghost, with Your angel host Protect us this day from the devil's snares
Save us from sin and shame and harm
Мне нужна твоя помощь.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
предохрани нас от греха, позора и зла.
Скопировать
Batman! How'd you get here?
Your Angel of Death awaits.
You ain't the Bat!
Как ты сюда попал?
Твой Ангел Смерти ждет.
Ты не Бэтмэн!
Скопировать
You get in the mood and company shows up.
Joker your Angel of Death awaits.
I'm impressed, lady.
Только нахлынет романтика, как кто-то вваливается совсем незванно.
Джокер... Твой Ангел Смерти ждет тебя.
Впечетляет, мадам.
Скопировать
Milk Bottle Motel.
Looks like your angel checked out.
Somebody's here.
Мотель "Бутылка молока".
Похоже, ваш ангел выехал.
Кто-то здесь есть.
Скопировать
Oh, that's beautiful, Newman.
tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives and you, my friend, have found your
I can tell for my heart has also been captured by a breathless beauty whom I fear I will never possess.
O, это прекрасно, Ньюман.
Oдин прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела.
Могу сказать мое сердце тоже захвачено в плен безмолвной красотой которой,боюсь, никогда не смогу обладать.
Скопировать
I've never had a two years sentence like you.
You are a scumbag, with your angel face.
A thief you were, a thief you are and a thief will always be.
Я два года в этой тюрьме вместо тебя... я не должна их никогда, понятно?
Ты грязь, с лицом фальшивого ангела!
Что та вбила себе в голову, ведь ты - воровка! Ты - воровка, воровкой была и воровкой останешься! Оставь её!
Скопировать
# The ones you loved abandoned you
# Your angel face made hearts so warm
# You helped the sick, but who helped you?
# Те, кого ты любила, покинули тебя,
# Твоё ангельское лицо так грело сердца,
# Ты помогала больным, но кто помогал тебе?
Скопировать
Katie, which is...
Where is your angel, Diana?
The fault of this is all yours.
√де ть_BAR_?
√де же твой ангел-хранитель?
Ёто на твоей совести.
Скопировать
Scared.
When it's time to go you see your angel.
That's what they say.
И напуган.
Когда придет время ты увидишь своего ангела.
Так и они сказали.
Скопировать
- I'm right here.
I had a dream that I was your angel.
Well, I think you are, Eric.
-Никуда, я здесь.
У меня был сон будто я твой ангел.
Ну, я думаю, что так и есть, Эрик.
Скопировать
The way I see it, the only one in this room controlled by his parents is you.
Sal Valestra your Angel of Death awaits.
Guess the joke is on me!
Мне кажется, что единственный, кого тут контролируют родители - это ты.
Сэл Валестра... Твой Ангел Смерти ждет.
Похоже меня обманули!
Скопировать
You know what we do?
- We will call your angel...
- Mister Meebles not.
Давай знаешь что сделаем?
- Давай позовём твоего ангела...
- Мистера Мибелса нет.
Скопировать
Buzz Bronski.
Your Angel of Death awaits.
Get away, you freak!
Базз Бронски.
Твой Ангел Смерти ждет.
Отвали, урод!
Скопировать
You should've done it, honey.
And what would your angel say?
Probably would've shaken your hand.
Ты должны была сделать это, милая.
И что бы сказал твой ангел?
Наверно, пожал бы тебе руку.
Скопировать
I know she's my angel, that's good enough for me.
Your angel was hustling me for drinks.
Sixty cents a shot.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Твой ангел надул меня с выпивкой.
60 центов за бокал!
Скопировать
A tumor can definitely affect brain function, even cause vivid hallucinations.
However, what appears to be driving your angel maker to create heaven on earth is a simple issue of mortality
Can't beat God, become him?
Опухоль может влиять на функции мозга, даже вызывать яркие галлюцинации.
Однако то, что заставляет вашего творца ангелов создавать рай на земле, - это простой фактор смертности.
- Не можешь обойти Бога - стань им?
Скопировать
Do you like it?
I had my RD people melt down one of your angel blades cast it into bullets.
Seems to do the trick.
Нравится?
Я заставил своих подчиненных расплавить один из ваших ангельских клинков, отлить из него пули.
Казалось бы, простой фокус.
Скопировать
It's about Engel
Or better said "your angel"
Benjamin?
Я по поводу Хильды Энгель.
- Точнее сказать, о ее внуке.
- Беньямине.
Скопировать
That's smart.
No, you -- you lost your Angel army.
And you -- now you're trying to lock up the one guy who has a shot at killing the son of a bitch!
Умно
Нет, подожди, Ты потерял свою армию
А теперь ты пытаешься запереть единственного человека, у кого есть шанс убить этого сукиного сына!
Скопировать
Apparently...
Your angel has gone viral.
And that, America, is perfection.
Видимо...
Твой ангел пошел вразнос.
А это, капитан Америка, настоящее чудо.
Скопировать
There's a clearing.
You'll find your angel there.
You know what, Mutt?
Там есть поляна.
Там и найдешь своего ангела.
- А знаешь, шавка?
Скопировать
Speak with your heart.
She's your angel.
Beg her.
Говори своим сердцем.
Она твой ангел.
Моли ее.
Скопировать
Then they will.
I am your angel of death.
Are you out of your mind?
Тогда они будут.
Я ваш ангел смерти.
Ты с ума сошел?
Скопировать
Oh, yeah, it's friggin' fascinating.
Now [claps hands] why don't you strap on your angel wings
And fly me back to my page on the calendar?
О, да, охренеть, как любопытно.
А теперь... давай, доставай свои ангельские крылышки
И перенеси меня обратно в нужный день календаря?
Скопировать
Whoa, whoa, whoa.
Okay, I know she's wiretapping your angel chats or whatever, but it's no reason to gank her.
Don't worry.
Ладно.
Знаю, она улавливает вашу ангельскую болтовню, но это ещё не причина грохнуть её.
Не волнуйся.
Скопировать
And guess what?
I'm sick of being hauled Back into your angel-Demon, soc-Greaser crap.
Look, I'd love to be kicking back with a cold one, Watching "judge judy," too.
И представь, мне надоело, что мне вечно аукается ваше дерьмо:
ангелы против демонов, сокеры против гризеров.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Your angel (йор эйнджол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your angel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йор эйнджол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение