Перевод "Zen Buddhism" на русский

English
Русский
0 / 30
Buddhismбуддизм
Произношение Zen Buddhism (зэн будезем) :
zˈɛn bˈʊdɪzəm

зэн будезем транскрипция – 31 результат перевода

- Are you Jewish? - No.
I'm into Zen Buddhism these days.
I used to keep a kosher table, but I'm not particular anymore.
- А вы не еврей ?
- Нет. Сейчас я Дзен Буддист.
Я ем только "кошерную" пищу, но больше ничего не соблюдаю.
Скопировать
- Are you Jewish? - No.
I'm into Zen Buddhism these days.
I used to keep a kosher table, but I'm not particular anymore.
- А вы не еврей ?
- Нет. Сейчас я Дзен Буддист.
Я ем только "кошерную" пищу, но больше ничего не соблюдаю.
Скопировать
Adachi also tells me about his relationship with death, that he is not, that he has never been afraid of it.
Buddhism, Zen, meditation.
Everything is nothing and the void is everything.
Адачи также расскал мне о своих отношениях со смертью, что он не боится, и никогда не боялся ее.
Буддизм, Дзен, медитация.
Все есть ничто и пустота есть все.
Скопировать
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each
Because he called them to him and so he admonished:
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
Однажды , прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Скопировать
One week later, painting's out
She stays in her room reading spiritual junk horoscopes, Zen, Hinduism
Buddhism, Brahma, Shiva, whatever else
Через день интерес угас.
Заперлась в комнате и начала заниматься всякой мистикой. Потом увлеклась восточными учениями - даосизм, буддизм, дзен-буддизм,..
...Брахма, Рама, Шива и тому подобное.
Скопировать
Terrible!
You're not on one Of those Zen diets, are you?
No.
Кашмар!
Надеюсь, ты не сидишь на какой-нибудь ужасной диете?
Нет.
Скопировать
I always believed this
That was around the time I entered junior high I was enthusiastic about Buddhism
I got some books about Heaven in Buddhism
Я был в этом уверен.
Когда я поступил в старшие классы, я был одержим буддизмом.
Я достал книги о буддийском Рае.
Скопировать
That was around the time I entered junior high I was enthusiastic about Buddhism
I got some books about Heaven in Buddhism
And, again, I was deeply shocked
Когда я поступил в старшие классы, я был одержим буддизмом.
Я достал книги о буддийском Рае.
И снова я был поражен.
Скопировать
This is the conclusion I came to
Buddhism is nothing besides that Nothingness
It's Nirvana, not Nothingness!
Вот к какому выводу я пришел.
В буддизме нет ничего помимо этого Ничто!
Это Нирвана, а не Ничто!
Скопировать
I don't approve of those laws
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option
You are mad
Я не верю в эти законы.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Ты сошел с ума!
Скопировать
She stays in her room reading spiritual junk horoscopes, Zen, Hinduism
Buddhism, Brahma, Shiva, whatever else
Now she takes to writing poetry.
Заперлась в комнате и начала заниматься всякой мистикой. Потом увлеклась восточными учениями - даосизм, буддизм, дзен-буддизм,..
...Брахма, Рама, Шива и тому подобное.
А теперь вот ещё и поэзия.
Скопировать
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Do you want us to exchange identity?
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Не хотите обменяться личностями?
Скопировать
You know you can talk about everything, do you.
And Allen kept talking about consciousness and he talked about his various kinds of Zen ideas
and this conversation was going on around all these thousands of books with titles and words in them and thoughts in it and interpretations of everything but Julius kept asking that the most primitive kind of questions he kept asking things that most of the people in the books would have been embaressed to
Ты можешь говорить о чём угодно.
Аллен продолжал размышлять о сознании, о своих дзенских идеях.
Разговор проходил среди этих тысяч книг, названий, слов, мыслей, интерпретаций всего. А Джулиус продолжал задавать эти простейшие вопросы.
Скопировать
Surely anyone would want to take eternity in hand.
ZEN ZEN, even though I act like I don't care at all, look at me, I'm in love with you!
Let us spring out from this endless darkness.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
I'm in love with you!
Let us spring out from this endless darkness.
Скопировать
That's the Goku we all loved.
ZEN ZEN, even though I act like I don't care at all, look at me, I'm in love with you!
This is where the story of Dragon Ball ends.
которого мы всё полюбили.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
I'm in love with you! На этом и заканчивается история Dragon Ball.
Скопировать
THAT IS NOT THE ENGLISH WORD FOR THIS FOG OF DESPAIR ?
KOZAN, YOU-YOUR ZEN MASTER,
DOES HE EVER, LIKE, FEEL BAD ?
Разве не этим словом называют этот туман отчаяния?
Козан, ты... твой дзенский мастер,
Он иногда чувствует себя, ну... плохо?
Скопировать
THEY JUST POINT TO THE BASIC PROBLEM.
GOD, I HATE THIS ZEN SHIT.
ME TOO.
Они лишь указывают на первичную проблему.
Господи, ненавижу это дзенское дерьмо.
Я тоже.
Скопировать
[ Marty ] YEAH ?
IN A ZEN MONASTERY IN THE MOUNTAINS OF JAPAN.
HE DISCOVERED THIS PLACE.
Неужели?
Он уехал из Амстердама и провел 60-тые в дзенском монастыре в горах Японии.
Это он открыл это место.
Скопировать
MARTY AND I ARE GOING UP TO THIS...
ZEN MONASTERY IN THE MOUNTAINS OF JAPAN WITH THIS MONK.
SOUNDS CRAZY, DOESN'T IT ?
Марти и я едем в этот...
Дзенский монастырь в горах Японии, с тем монахом.
Звучит безумно, верно?
Скопировать
- You hurt me, you nearly killed me.
Your place looks rather 'Zen'.
- I sold all my furniture.
Ты мне сделал больно.
Обстановка в стиле зен.
- Я продал всю мебель.
Скопировать
Bill hired Karen to redo his place...
And along the way, they talked Zen and the art of the mid-life crisis and... eventually fell head over
In Karen's case, heels over head.
Билл нанял Карен, чтобы она, переделала этот дом.
и между делом, они обсуждали Дзен- буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга.
В случае Карен, выше ушей.
Скопировать
- Oh, I like folding.
It's like a Zen exercise.
It levels me out.
- О, мне нравится складывать.
Это для меня как Дзэн-тренировка.
Это выравнивает мне настроение после работы.
Скопировать
I've got to practise my skills, haven't I?
My whole Zen ninja mechanic thing.
You have a ninja mechanic thing?
я же должен практиковаться, так ведь?
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
У тебя чутье ниндзи-механика?
Скопировать
- Yeah.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
It's all instinct.
- Ага.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
Инстинкт все подскажет.
Скопировать
You know, I think I'm gonna go bare.
I'm gonna create a naked zen millenium kind of a look.
- Genious.
Знаешь, я, наверное возьму прозрачный.
Я создам стиль нового тысячелетия.
- Ты гений.
Скопировать
That's what we were talking about.
The chapter on buddhism is spectacular, but i don't want you going over to those zany zennies.
Fat chance.
Мы с вами как-то об этом говорили.
Глава о буддизме великолепна, но особенно не зачитывайтесь этим дзен-дзыном.
Ни за что.
Скопировать
I really appreciate everything that you've done for me, father phil, truly.
The religious counselling, the book on buddhism, the wonderful chats-- i am very fond of you.
More than fond.
Я ценю все, что вы сделали для меня, отец Фил.
Советы по вере, книга о буддизме, прекрасные беседы... вы мне очень нравитесь.
Больше, чем нравитесь.
Скопировать
I have avoided this experience all my life.
You must achieve a Zen-like state.
Listen to your breathing, feel your heart think of the Dalai Lama.
Всю жизнь я бежала от этого.
Достигните состояния буддиста.
Слушайте своё дыхание и биение сердца думайте о Далай Ламе.
Скопировать
Suspect me?
Good ol' Tim Bayliss, the Zen detective?
Huh.
Подозревать меня?
Детектива Тима Бейлисса?
Уф.
Скопировать
I performed with Brother Cheung back in those days.
Our most popular piece was "General Kwan Diu Zen".
Brother Cheung was General Kwan, you know?
Я выступала с ним когда то...
Наша самая популярная сценка была: "Генерал Кван и Диу Дзен".
Братец Чунг играл Квана, вы знаете?
Скопировать
Of course he was great, he killed people.
You know who played Diu Zen?
If it was me, I wouldn't have had to avoid that "vixen".
Это был замечательный генерал! Он убивал плохих людей...
А вы знаете, кто играл Диу Дзен?
Если это была я, заменяла пару раз эту примадонну Фокси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Zen Buddhism (зэн будезем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zen Buddhism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэн будезем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение