Перевод "a a program" на русский

English
Русский
0 / 30
programпрограмма программный
Произношение a a program (э э проуграм) :
ɐ ɐ pɹˈəʊɡɹam

э э проуграм транскрипция – 33 результата перевода

He wasn't who you said he was, either.
The other day, your mother and I were listening to a a program on the radio about C.S.
I... I said... well, they've got that wrong. Our Jenny wouldn't have his name in her book if he'd moved to Cambridge.
И не тем, кем представила его нам ты.
Однажды мы с твоей мамой слушали по радио... программу о К.С.Льюисе и из неё узнали, что он переехал в Кэмбридж в 1954.
И я сказал тогда: "Видимо, они что-то перепутали, ведь наша Дженни не смогла бы взять у него автограф,
Скопировать
Nope.
I mean, when they start putting government money behind a... a program like that, mapping the human brain
Big impact.
Неа
Я имею ввиду, когда они начинают вкладывать правительственные деньги в Программу как эта, составление карты человеческого мозга, Влияние, которе имеет общемировой характер, просто...
Широкое .
Скопировать
There's got to be something we can do.
State has a... a program to try and protect UNESCO sites, but there's barely any funding.
But, uh, Jay has the program portfolio in his office.
Мы ведь можем что-то сделать.
У Госдепа есть ... программа по защите наследия ЮНЕСКО, но финансирование ничтожно.
Но в офисе у Джея есть проект их программы.
Скопировать
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Скопировать
- Well, thank you. I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business
Oh. Well, I think probably the man you should see is Lou Grant.
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов. Это бы очень способствовало моему бизнесу.
Я думаю, вам лучше поговорить с Лу Грантом.
Скопировать
Do you have a name for her?
We need a name so we can program her.
Bonnie, after my mother.
¬ы придумали им€ дл€ неЄ?
Ќам нужно им€ что-бы мы смогли запрограммировать еЄ.
Ѕонни, в честь моей матери.
Скопировать
Oh, right, that scholarship program.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
That's not true.
О, да, эта образовательная программа.
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
Это не так.
Скопировать
Who put that there?
You know about a change in the program!
Drag that rocket back.
Кто это туда поставил?
Вы не знаете об изменении программы?
Затащите обратно эту ракету!
Скопировать
So, I can't be held responsible.
- A change in the program?
- Hey, there!
Так что я тут ни причём.
- Изменение программы?
- Алло!
Скопировать
What did the Colonel say?
There's a small change in the program.
On your way to Paris before you cross the frontier, you must stop at Ventimiglia, Via dei Glicini, number three.
Что нужно полковнику?
В программе намечены изменения.
По дороге в Париж, до границы, вы остановитесь в Вентимилье, на улице Дей Гличини в доме номер три.
Скопировать
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
I shall come down on this program like a ton of bricks.
Right.
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
И я предупреждаю вас, что если это случится снова,- я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
Ладно.
Скопировать
Sir edward... ross.
Now, later in the program We'll be bringing you a unique event In the world of modern art.
Pablo picasso will be doing a special painting for us On this program... live, on a bicycle.
Сэр Эдвард... Росс.
Итак, чуть позже в нашей программе мы расскажем вам об уникальном событии в мире современного искусства.
Пабло Пикассо напишет дня нас специальную картину, — в прямом эфире, — на велосипеде!
Скопировать
Now, later in the program We'll be bringing you a unique event In the world of modern art.
Pablo picasso will be doing a special painting for us On this program... live, on a bicycle.
This is the first time That picasso has painted while cycling.
Итак, чуть позже в нашей программе мы расскажем вам об уникальном событии в мире современного искусства.
Пабло Пикассо напишет дня нас специальную картину, — в прямом эфире, — на велосипеде!
Это будет первым случаем, когда Пикассо напишет что-то во время езды на велосипеде.
Скопировать
Thank you.
He's working out a training program for Charlie Evans--
Earth history, his own background, that sort of thing.
Спасибо.
Он работает над составлением образовательной программы для Чарли Эванса -
История Земли, его личное происхождение, и все в таком духе.
Скопировать
What's happening?
Don' t be frightened, it's a new program.
What you are watching on your screen is not a fantasy.
Что происходит?
Не бойся, это новая программа.
То, что Вы видите на ваших экранах, это не фантастика.
Скопировать
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
We've got a training program set up.
Close combat is a part of it.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
У нас есть такая программа подготовки.
И ближний бой - часть её.
Скопировать
Okay, everybody stop working for a minute.
Now, the program manager is so impressed... with the way we muddle through a half hour of news... that
- That's terrific. - Well.
Извините, что я чуть не опоздал, но у меня спустило колесо, и мне пришлось ехать гораздо медленнее.
- Вы не остановились, чтобы его заменить? - Нет, тогда бы я вообще опоздал.
- Уютная у вас квартира.
Скопировать
You've heard of the Midwestern Yo-Yo Association?
Curson, I don't see how a news program could help publicize yo-yos.
I guess you're right.
Вы слышали об "Ассоциации любителей йо-йо Среднего Запада"?
Я не представляю, каким образом новостная программа может способствовать популяризации йо-йо.
Думаю, вы правы.
Скопировать
Jeff ... The circuits look good. I think they are perfect.
I suggest you start with the test program A-15-B.
No ... Let the EC-13. Two pages back.
ƒжеф... —ети кажутс€ хорошими.
—пасибо за помощь... ћисс 'илдс... я полагаю, что следует начать с тестовой программы ј-15-¬
Ќет... ƒавайте попробуем ≈—-13.
Скопировать
-Moked.
Any relation to Moked (a program) from the TV?
Maybe, we are a big family.
- Мокед.
Ты не родственник Мокеда с телевидения?
Может быть, у нас большая семья.
Скопировать
Since this show is the only thing I had going for me in my life... I have decided to kill myself.
I'm going to blow my brains out on this program a week from today.
Ten seconds to commercial.
И поскольку она - единственное, что придаёт смысл моей жизни... я решил убить себя.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
10 секунд до рекламы.
Скопировать
As soon as I walked in, they stopped.
It was like turning off a holosuite program.
They did not want you to hear what they were saying.
И как только я подошел, они прекратили.
Это было все равно, что заморозить голографическую программу.
Им не хотелось, чтобы вы слышали их разговор.
Скопировать
It seems... so long ago.
This program contains a sophisticated diagnostic matrix specifically created for the Emergency medical
That's right.
Кажется... это было так давно.
У этой программы сложная диагностическая матрица, специально созданная для систем экстренной медпомощи.
Точно.
Скопировать
I added data compression buffers to compensate for the additional time, but they're breaking down.
The EMH is a highly sophisticated program.
You shouldn't go meddling in its matrix when you don't know what you're doing.
Я добавила блоки сжатия данных, чтобы компенсировать дополнительное время, но они дают сбой.
ЭМГ - очень сложная программа.
Вы не должны были трогать матрицу, если не знаете, что вы делаете.
Скопировать
Are you guys doing anything right now?
I just got a new holosuite program that Nog sent me.
It's a baseball game between the 1961 Yankees and the 1978 Red Sox.
Ребята, вы сейчас чем-нибудь заняты?
Я только что получил новую голопрограмму от Нога.
Это бейсбольный матч между "Янки" 1961 года и "Ред Сокс" 1978 года.
Скопировать
Lieutenant, that is none of your business.
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy-- sailing on Lake Como
I'd rather take my chances with Freddy Bristow.
Лейтенант, это не ваше дело.
Ну, если у тебя будет свободный вечер, у меня есть голо-программа, она тебе может понравиться - плавание под парусом на озере Комо.
Лучше я попытаю счастья с Фредди Бристоу.
Скопировать
well, there's your problem.
This program was developed as a short-term supplement to your medical staff-- 1,500 hours tops.
I know.
Ну так в этом и проблема.
Эта программа разработана как краткосрочное дополнение в вашему медперсоналу - 1500 часов максимум.
Я знаю.
Скопировать
Let's get started.
I must point out that you would no Ionger have a diagnostic program for the EMH.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Давайте начнем.
Должен заметить, что тогда у вас больше не будет диагностической программы для ЭМГ.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Скопировать
- Yeah.
In fact, it's a very simple program.
Isn't that right?
- Да.
Да, это простая программа.
Hе так ли?
Скопировать
- What did he say?
We're from the Soviet Union, here on a cultural exchange program.
Our people know where we are, they're looking for us.
- Обезьяна, сын осла.
Мы из Советского Союза прибыли по культурному обмену.
Наши знают, где мы, ищут.
Скопировать
It's too early to tell.
I'm downloading every iota of information from the bioprobe sensors into a physiometric program, which
Even the smallest physiological change may prove significant.
Слишком рано говорить.
Я загружаю каждую крупицу информации с сенсоров биозонда в физиометрическую программу, которая анализирует данные.
Малейшее физиологическое изменение может оказаться важным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a program (э э проуграм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a program для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э проуграм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение