Перевод "a a program" на русский

English
Русский
0 / 30
programпрограмма программный
Произношение a a program (э э проуграм) :
ɐ ɐ pɹˈəʊɡɹam

э э проуграм транскрипция – 33 результата перевода

Nope.
I mean, when they start putting government money behind a... a program like that, mapping the human brain
Big impact.
Неа
Я имею ввиду, когда они начинают вкладывать правительственные деньги в Программу как эта, составление карты человеческого мозга, Влияние, которе имеет общемировой характер, просто...
Широкое .
Скопировать
He wasn't who you said he was, either.
The other day, your mother and I were listening to a a program on the radio about C.S.
I... I said... well, they've got that wrong. Our Jenny wouldn't have his name in her book if he'd moved to Cambridge.
И не тем, кем представила его нам ты.
Однажды мы с твоей мамой слушали по радио... программу о К.С.Льюисе и из неё узнали, что он переехал в Кэмбридж в 1954.
И я сказал тогда: "Видимо, они что-то перепутали, ведь наша Дженни не смогла бы взять у него автограф,
Скопировать
There's got to be something we can do.
State has a... a program to try and protect UNESCO sites, but there's barely any funding.
But, uh, Jay has the program portfolio in his office.
Мы ведь можем что-то сделать.
У Госдепа есть ... программа по защите наследия ЮНЕСКО, но финансирование ничтожно.
Но в офисе у Джея есть проект их программы.
Скопировать
!
We'll just have to raise a million dollars and fund the torture program ourselves.
Luckily, I have plan.
!
Нам только надо добыть миллион долларов, и мы сможем финансировать нашу пытки сами .
К счастью, у меня есть план.
Скопировать
No can do.
This is a live program!
We have to finish right after the last contestant.
Не можешь.
Это же шоу!
Мы уже скоро заканчиваем.
Скопировать
Oh, well, maybe you can pick around it.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application.
It's personal.
О, ну, может сможешь съесть гарнир.
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Она персональная.
Скопировать
Hey, fellas. Hi, there.
I am working with a program that assimilates convicted child molesters... right back into your neighborhood
Kids, how you doing today?
Привет, парни.
Я работаю с программой, которая возвращает осуждённых растлителей детей... назад в ваш район.
Дети, как сегодня делишки?
Скопировать
Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling
Maybe she can translate this one.
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Скопировать
I don't want to go into all the details now, but I gotta tell you, it's pretty great.
At Quinland penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their
To fight...
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
Для драки...
Скопировать
No one makes meth with anything but the best intentions.
How would you feel about a program where you could sit down with your parents and talk?
Really hash things out.
Никто не делает химическую лабораторию не ради благих целей.
Как бы ты отнесся к программе, благодаря которой ты бы смог посидеть и поговорить с родителями?
Обсудить что-нибудь.
Скопировать
Poverty is the worst form of violence.
And a constructive program is the only nonviolent solution to India's agony.
It will not necessarily be progress for India if she simply imports the unhappiness of the West.
Бедность - это наихудшая форма насилия.
А конструктивной программой является только ненасильственное решение индийской агонии.
Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада.
Скопировать
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press.
With regard to our role model program, which is not just mine, it's a program that we have spent time
Kemal is an example of this.
Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
Что касается нашей программы ролевых моделей, это не только мое детище. Это программа, на которую мы потратили много времени и энергии.
Кемаль был у нас в первых рядах.
Скопировать
Brazil
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
Бразилия!
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Скопировать
Isabelle doesn't want to be here.
Firewall... it's a program, a safety net.
That's how you keep viruses off your hard drive.
Изабель не хочет здесь быть.
Файрвол... это программа для безопасности сети.
Типа, чтобы не пускать вирусы на твой жесткий диск.
Скопировать
To create a slave race. Yes.
A program... conducted by the navy, on a ship which is where?
The ship housing this program... was exploded on a Baltimore dock.
Чтобы создать расу рабов.
Да. Программа... проводилась военными, на корабле, который где?
Корабль, на котором размещена эта программа... был взорван в доке Балтимора.
Скопировать
You really want me to enrol in this local college.
It sounds like they have an amazing program, and you'd get a lot out of it.
I'll think about it later.
Ты действительно хочешь, чтобы я поступил в этот местный колледж, да?
Похоже, что у них есть потрясающая программа фильмов, и я думаю, что ты бы там многому научился.
Окей. Ладно, я подумаю об этом позже.
Скопировать
"KACL Psychographics"?
We hired a firm to sift through the program data and give us a kind of profile on each show's average
FRASIER: All right, let's see.
"Психография слушателей КАСЛ"?
Мы наняли фирму, чтобы она разделила нашу программную сетку и дала нам профиль среднего слушателя каждого шоу.
Так, посмотрим.
Скопировать
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus...
Thank you.
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
Спасибо.
Скопировать
Have you been spying on me?
I see U.W. has a pretty good C.P.R. program.
It's gonna be my major.
Ты за мной шпионил?
Смотрю, тут неплохая программа по искусственному дыханию.
Она будет моей основной.
Скопировать
There's at least a dozen murders, including state's witnesses.
If you can help us squeeze the Barksdale kid into a witness protection program... we can run wild with
-No suppliers though.
Там минимум дюжина убийств, включая государственных свидетелей.
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего... в программу защиты свидетелей... мы разгуляемся на всю катушку.
-Хотя, у вас нет поставщиков.
Скопировать
It's tough to get any more obvious than that.
If I had to guess, I'd say you're a program from the machine world.
- So is he.
- Неужели это бросается в глаза?
Попробую догадаться. Я думаю, вы - программа, созданная в мире машин.
И он - тоже.
Скопировать
At some point, a program was written to govern them.
A program was written to watch over the trees and the wind the sunrise and sunset.
There are programs running all over the place.
Существует программа, чтобы ими управлять.
Другие программы управляют деревьями и ветром рассветом и закатом.
Эти программы усовершенствуются.
Скопировать
He disappeared. We didn't know what happened to him until now.
He's being held prisoner by a very dangerous program one of the oldest of us.
He is called the Merovingian. - And he won't let him go willingly.
Он пропал, и мы лишь недавно узнали, что с ним произошло.
Его пленила очень старая и опасная программа. Его зовут Меровингем.
Добровольно он Мастера Ключей не отпустит.
Скопировать
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
The function of the One is now to return to the source, allowing a dissemination of the code you carry
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
Задача Избранного - вернуться к Источнику, ввести в систему свой программный код и запустить загрузочную программу.
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Скопировать
Our program uses existing wireless technology...
Which we modified, transforming it into a completely new program.
-And what do you call it?
- Технология беспроводной связи.
- Но мы ее модифицировали. И написали программу.
- Как вы ее назвали?
Скопировать
It must be great to be on TV.
Imagine presenting a program.
You go on, talk a bit of rubbish, and live like a king.
Должно быть, здорово быть на телевидении.
Представь, ведёшь программу.
Ты выходишь, несёшь всякую чепуху и живёшь как король.
Скопировать
It's a nice day in New York, my people.
NY police have a catch and release program.
Way to go!
Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.
У полиции Нью-Йорка есть программа по отлову и отпущению на волю.
Отлично!
Скопировать
We don't want tan, platform shoe girl.
Since it's a special program, we want something special...
I see...
Нам не нужны загорелые девицы в обуви на платформе.
Поскольку это особая программа, то нам и нужно что-то особое.
Понятно...
Скопировать
No, but she's away from me all day long.
I have to work, so Katie goes to a day program, and she has a part-time job three afternoons a week.
It would be easy for someone to take advantage of her.
- Нет, но она целые дни проводит без меня.
Я работаю, поэтому Кейти ходит в дневную группу, ... и работает неполный день три раза в неделю.
Кто-то с легкостью мог ей воспользоваться.
Скопировать
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program
Can I ask how this young man is able to afford not one...
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного...
Скопировать
No charge if he gives us the shooters.
And if he testifies... we'll find a way to squeeze him into the federal witness program.
As I indicated... Mr. Bratton has no idea who shot Mr. Blocker... or the undercover officer.
Обвинение снимается, если он сдаст нам стрелявших.
Если он выступит свидетелем... мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
Как я уже отметил... мистер Брэттон понятия не имеет, кто стрелял в мистера Блокера... или офицера под прикрытием.
Скопировать
So let me get this straight.
You're saying that the Cylons found a way to use your navigation program to disable our ships?
Essentially, yes.
Не могу понять стратегию Сайлонов.
Они используют твою программу для уничтожения наших кораблей?
В сущности, да.
Скопировать
Yes?
You asked for a report on how many civilian ships had your CNP program.
Right.
- Да.
Вы просили узнать, сколько гражданских кораблей в программе CNP.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a program (э э проуграм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a program для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э проуграм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение