Перевод "abducting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abducting (эбдактин) :
ɐbdˈʌktɪŋ

эбдактин транскрипция – 30 результатов перевода

Larry, I told you, stay calm, and I'll grant you back-seat privileges.
Are you abducting someone?
It's a long story.
Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье.
Ты что, кого-то похищаешь?
Это длинная история.
Скопировать
He's one of my best.
Lizzy, I'm giving you the chance to take down a criminal organization That are abducting babies from
This is the next child the cyprus agency will deliver.
Сам там столуюсь.
Лиззи, я даю тебе шанс расправиться с криминальной организацией, ворующей детей у их матерей.
Этого ребенка агентство"Кипр" доставит следующим.
Скопировать
Nothing stuck.
But I thought... a man crazy enough to plant a bomb would probably have no qualms about abducting a woman
Perspective?
Ничего не подтвердилось.
Но я подумал... если человек настолько безумен, что может заложить бомбу, то он не будет сомневаться по поводу похищения женщины.
Панорама?
Скопировать
He's subtle.
So why, after all this time, would he do something as crass and obvious as abducting a woman right after
If anything, he'd... he'd lie low for a while.
Он неуловим.
Тогда зачем ему спустя все это время совершать нечто настолько грубое и очевидное, как похищение женщины сразу после обнаружения Бишоп?
Во всяком случае, ему бы затаиться на некоторое время.
Скопировать
Adopting, abducting. Meeting somebody, getting married. Whatever it takes.
I haven't considered abducting anyone, - but I've thought about the others.
- And?
- Усыновить, похитить, встретить кого-нибудь, жениться – что ещё нужно.
- Похищения не рассматривал, но другие варианты – да.
- И?
Скопировать
Hello, Harold.
Reese, I have to question the wisdom of abducting an elected official.
Well, Decima blew my cover and started shooting.
Здравствуй, Гарольд.
Мистер Риз, я должен сомневаться в целесообразности похищения должностного лица.
Ну, Десима раскрыли мое прикрытие и начали стрелять.
Скопировать
Oh, I'm sorry... if I'd known
I was abducting Rayna Jaymes today,
I would've brought my station wagon.
Извини.
Если бы я знала что сегодня буду вызволять саму Рейну Джеймс
Я приехала бы на машине побольше
Скопировать
If you notice anything out of the ordinary, call it in.
The hope is, the real Straw Man will see the officers and get spooked before abducting anyone else.
That's where you guys come in.
Если заметите что-нибудь необычное, звоните.
Если настоящий Соломенный человек увидит офицеров он испугается и не успеет похитить очередную жертву.
Теперь, парни, работа для вас.
Скопировать
Her hands left traces of human DNA.
You think they're abducting the girls to harvest their skin.
If you used human skin, you'd make the best sex machines on the market. I think Sebastian found out about it.
Ее руки оставили следы человеческой ДНК.
Ты думаешь, что они похищают девушек, чтобы собрать их кожу.
Если ты используешь человеческую кожу, то ты создашь самые лучшие секс-машины на рынке.
Скопировать
And how often have we run into that before?
Not as often as we've run into fathers abducting their own kids.
Still, all this blood.
И как часто мы уже проходили через такое раньше?
Не так часто, как сталкивались с отцами, похищающими своих детей.
Но вся эта кровь.
Скопировать
The builder, Seth Wake, had one.
-What possible reason would Victor have for abducting his own wife?
I didn't know who else to call.
Один комплект был у Сета Уэйка, строителя.
- Какая могла быть у Виктора причина похищать собственную жену?
Я не знал, кого ещё позвать.
Скопировать
- So, can I come into the out now?
This is what you get for stealing planets and abducting people.
You are thinking a mistake.
- Значит, я могу войти в наружу? - Нет!
За то, что вы забираете планеты и похищаете людей.
Ты думаешь ошибку.
Скопировать
[Dramatic Music]
After Kuvira harvested spirit vines from the swamp, the vines in Republic City reacted by abducting people
Korra saved everyone, but all is not well.
ПЕРЕВОД - VMAKOED KORRA-AVATAR
- После того, как Кувира пришла на Болото за растениями, заросли в столице стали вести себя агрессивно.
Корра спасла похищенных ими людей. Но заросли - это полбеды.
Скопировать
You mean adopting?
Adopting, abducting. Meeting somebody, getting married. Whatever it takes.
I haven't considered abducting anyone, - but I've thought about the others.
- Усыновить?
- Усыновить, похитить, встретить кого-нибудь, жениться – что ещё нужно.
- Похищения не рассматривал, но другие варианты – да.
Скопировать
He was just trying to be one of the big boys, make a few bucks.
By abducting you.
Does he know the cartel or no?
Он просто хотел заработать несколько баксов.
Похитив тебя?
Он знает картель или нет?
Скопировать
Both women were last seen leaving work and never made it back home.
He has to be abducting them in public.
Both were technically single.
Обеих женщин в последний раз видели уходящими с работы. Домой они уже не вернулись.
Он должен был похитить их в общественном месте.
Фактически они обе были одиноки.
Скопировать
If I have problem with Rafe McCawley, I'll deal with him myself.
And I'm not in the habit of abducting servants.
Then you won't mind me taking a look at your surveillance equipment?
– У меня есть проблема с Рейфом МакКоули. И я сам с ней разберусь.
Но у меня нет привычки похищать слуг.
– Восхитительно, тогда вы не будете возражать, если я взгляну на записи с камер.
Скопировать
Soldiers for his army.
Abducting Thea was all a diversion.
Oliver!
Солдаты для его армии.
Похищение Теи было отвлекающим маневром.
Оливер.
Скопировать
That's very, very shocking.
We can't have the Comtesse abducting young women and spiriting them away to her boudoir.
Whatever are you implying, Cardinal?
Весьма, весьма возмутительно.
Нельзя позволять графине вводить юных леди в заблуждение в своем дворе.
На что вы намекаете, кардинал?
Скопировать
No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of.
This guy's not abducting them in Miami or Charleston.
He's grabbing them while they're en route.
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
Этот тип похищает их не в Майами или Чарльстоне.
Он захватывает их, когда они в пути.
Скопировать
Dad!
You know, if the unsub's abducting in transit, how can he cover it up?
I felt like we were close with the charter idea.
Папа!
Знаешь, если преступник захватывает их при пересадке, как он может сделать это скрытно?
У меня ощущение, что мы почти угадали с идеей про туристов.
Скопировать
Look, I'm a clock maker, for God's sake.
I don't go around abducting little girls.
And then tonight, in your back yard, You were marking your territory.
Послушай, я часовщик, Господи ты, Боже мой.
Я не хожу и не краду маленьких девочек.
А затем вечером на заднем дворе ты метишь свою территорию.
Скопировать
Thin?
Lily, this is 200 pages of detailed accounts about Bigfoot, ghosts, aliens abducting people from their
I'm going to read it to Baby Eriksen at night-night.
Неубедительными?
Лили, это 200 страниц детальных отчетов о снежном человеке, призраках, о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании.
Я собираюсь читать это малышу Эриксону на ночь.
Скопировать
Well, it's like some sort of embarrassing, sexual, dysfunctional thing.
Well, you know, abducting and raping...
I don't... . . rape them. I know that.
Мое первое достижение, а теперь... Ну, это похоже смущающее, сексуально дисфункциональное дело.
Что? Ну, знаешь, похищение и изнасилование.
Я не... насиловал их.
Скопировать
Well, maybe he just lacks the social skills to seduce, or maybe he hasn't got the physical power to abduct by force.
All of Greene's ex-cell mates have got the physical capability of abducting anybody by force, but this
Yes, it's different.
Ну, может у него не хватает социальных навыков для совращения, или он недостаточно силен, чтобы похищать насильно.
Все из бывших сокамерников Грина достаточно сильны, чтобы похитить кого угодно силой, но этот мальчик проститут, ему заплатили.
Это же другое, да?
Скопировать
Well, let's get back to work.
Well, if the boy we have is telling the truth, there's a couple of kidnappers out there abducting homeless
They lured them close with a food truck from the Mayor's Homeless Outreach Project.
Что у вас там?
Ну, если верить мальчонке, орудует парочка похитителей, похищающих бездомных детей десятками.
Они обещают им бесплатную еду под проектом мэра помощи бездомным.
Скопировать
Listen, I can't talk long.
Somebody is abducting homeless children off the streets, and the cops are trying to keep it quiet.
Go talk to Captain Sarah Essen of the GCPD.
Послушайте, у меня мало времени.
Кто-то похищает бездомных детей с улиц и полиция пытается держать это в тайне.
Поговорите с капитаном Сарой Эссен в полиции Готэма.
Скопировать
I'm feisty.
What do you know about a man and a woman abducting street kids on your turf?
No foreplay with you, hmm?
Я злюка.
Что ты знаешь о мужчине и женщине, похищающих бездомных детей на твоей территории?
Без прелюдий?
Скопировать
This is kidnapping.
You're abducting me.
- No.
Это похищение.
Вы меня насильно увозите.
- Нет.
Скопировать
Andy thinks someone's abducting women in our area.
Abducting women, what do you mean?
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
Энди считает, в нашем районе кто-то похищает женщин.
Похищает женщин, в каком смысле?
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abducting (эбдактин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abducting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбдактин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение