Перевод "acase" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение acase (аккэйс) :
ɐkˈeɪs

аккэйс транскрипция – 30 результатов перевода

that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Будьте терпимы, подобный случай... Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Скопировать
Wait five minutes.
Manager, I gave you a case yesterday. I'd like to collect it now. Very well.
Of course, senor Tate.
Не стреляй сразу, подожди пять минут.
Я вчера оставил у вас свёрток и хотел бы его забрать.
Разумеется, сеньор Тейд.
Скопировать
I didn't have much of a chance to thank him.
He's busy on a case.
He's defending Ben Finney.
Я так и не поблагодарил его.
Он занят в суде.
Защищает Бена Финни.
Скопировать
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
- I know that such things were done.
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
- Я знаю, что были такие приговоры.
Скопировать
Please answer the question.
Do you know of a case?
I don't know of any specific case or specific date.
Извольте ответить на мой вопрос:
вы можете назвать конкретный процесс?
Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
Скопировать
I don't know of any specific case or specific date.
I am asking if you have any first-hand, personal knowledge of such a case!
No, I have no such personal knowledge.
Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
Я спросил, вам лично известен процесс, на котором был вынесен такой приговор?
Нет, мне лично не известен.
Скопировать
If you only knew the trap we're setting for that little wretch.
I'd work on a case like this for nothing!
Oh! Damn and drat!
Если б ты только знала, какую западню мы приготовили для той стервы.
За подобные дела я бы брался задаром!
Проклятье!
Скопировать
She played the part 'till the very end
A case of "transferring" Medical case
You should know about this Jean-Marie
И оставалась в образе до самого конца.
Очевидно, мы имеем дело с медицинским феноменом.
Вам, должно быть, все это хорошо известно, Жан-Мари?
Скопировать
Is it a criminal case?
They say it's a case of fraud.
There is so much injustice.
- Что у Вас?
Уголовное дело? - Пока не знаю
- Говорят, что злоупотребление доверием - В мире столько несправедливости
Скопировать
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
A case which never should have been reopened. A case which the defence is obliged to review now.
The defence calls Mrs Elsa Lindnow.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Защита вызывает свидетельницу Эльзу Линдноу.
Скопировать
- What makes you believe it?
Money in such a case
- You watch too much TV.
ј почему ты так подумал?
¬ каждом фильме у воришки, который крадЄт деньги, ...с собой всегда точно такой же чЄрный чемоданчик.
"ебе ...просто нужно поменьше смотреть телевизор.
Скопировать
No boss to get on your back.
Pa, a case of beans!
Take it home to your mother.
Нет начальника, который стоит над душой.
Пап, ящик бобов!
Отнесите домой маме.
Скопировать
And who are you? Why do you come here?
- I came in a case.
- In what case?
Зачем Вы сюда приехали?
- Я приехал по делу!
- По какому делу?
Скопировать
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters... like the raccoon... any size... be first in line at nature's pantry.
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
little pine marten... yiel ded the right of way.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
И даже упрямая маленькая лесная куница.
Скопировать
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Yes, I nearly wouldn't be able to think of a case where someone would break their studies and come back
I'd like to return very much, well, and... at this moment...
Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
Я очень хотел бы вернуться, но сейчас,... в этот момент...
Скопировать
Nistri is a Doctor of great reputation
I never thought he would handle a case through correspondence
Madam, for months he's been teaching in America at Princeton
Нистри - доктор с замечательной репутацией.
Я никогда не думал, что он будет вести дело по психическим расстройствам.
Он обучался в течение нескольких месяцев в Америке, в университете Принстона.
Скопировать
You heard about Oswald?
It's a case of all hands to the pumps.
I understand, sir.
Ты слышал об Освальде?
Из-за него у нас непредвиденная ситуация.
Понимаю, сэр.
Скопировать
In the morgue
It's a case for the coroner
What's he to do with it?
В морге?
Делом занимается следователь.
Что он намерен предпринять?
Скопировать
Hell, no.
Not after riding a half a case of dynamite into the river.
Don't expect him to stay there.
- Это точно.
Не после того, как мы отправили его в реку половиной ящика динамита.
- не рассчитывай, что он останется там.
Скопировать
I can use the resources of the Enterprise to determine whether or not Eden actually exists and to plot its exact location.
I can present a case to Federation to allow you and your group to colonise that planet.
Neither you nor your people are at present charged with a crime.
Я могу использовать ресурсы "Энтерпрайза", чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение.
Я могу представить дело Федерации, позволив вам и вашим людям колонизировать эту планету.
Ни вы, ни ваши люди пока не обвиняются в преступлении.
Скопировать
Harry, what do you think about it?
Well, if it's a case of security...
Let's go to the Russians.
Что вы об этом думаете, Гарри?
Если речь идёт о безопасности...
Едем.
Скопировать
Take your shirt off and tell me where it hurts.
I haven't seen a case like this since I was in school. My goodness.
Listen, Vollmer, tell them to prepare the major surgety.
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Я с колледжа подобного не видел.
Волмер, пусть приготовят операционную.
Скопировать
I think I have a marvelous surprise for you.
- You have a case of laryngitis coming on?
- Oh, no! I have pulled off the coup of the year.
- А вы здесь из-за чего? - Не включить ли нам телевизор?
Интересно, здесь все каналы показывают? Уже 6:00.
Есть только одна передача, которую я не могу пропустить.
Скопировать
- He will take you as well!
- And a case of beer?
No, i cannot take it.
- Тебя он тоже возьмёт!
- Ящик пива?
Нет, я не могу этого принять.
Скопировать
Don't let her stay here too long because I've got...
A case in court in the morning.
I know. Hello, Mother.
Надеюсь, она не задержится. Мне надо завтра в суд.
Да, тебе завтра в суд.
- Привет, мама.
Скопировать
I hear you often visit the Shcherbatskys.
Is it a case of ideal love?
I don't quite know what you mean, maman?
А ть, говорят, часто бьваешь у Щербацких.
Это что же, идеальная любовь?
Я не понимаю, о чем вь спрашиваете, маман?
Скопировать
What about tonight? I've got court in the morning.
Stop saying it like you have a case every morning.
This is your first one.
Но ведь у меня завтра суд.
Будто у тебя каждый день суд.
Это ведь твое первое дело.
Скопировать
If you thought that way, the police will think that way.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have a
- Do you understand?
- Это не имеет значения. Если вы заметили эту связь, её наверняка заметят в полиции.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Майк.
Скопировать
Go, girl, seek happy nights to happy days.
Give me a case to put my visage in.
A visor for a visor!
Иди, дитя, и вслед счастливых дней Ищи себе счастливых ты ночей.
Однако время маску надевать.
Пусть будет на лице личина.
Скопировать
There's something going on here.
Seriously, isn't this a case of conning a lot of lonely people?
We're lonely, yes. Who else would do it?
Тут какой-то подвох.
А если серьезно? Это способ надувательства одиноких людей?
Тех, кто одинок, действительно просто обмануть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов acase (аккэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение