Перевод "одинаковый" на английский

Русский
English
0 / 30
одинаковыйthe same identical
Произношение одинаковый

одинаковый – 30 результатов перевода

Не важно к какой партии ты принадлежишь.
Всем женщинам приходиться сталкиваться с одинаковыми трудностями.
Бла, бла, бла.
Doesn't matter what party you're from.
All of us women have to break through the same glass ceiling.
Blah, blah, blah.
Скопировать
И мы так думаем, Билли Джо.
О, меня утешает, что мы думаем одинаково.
В этом чеможане 10 тысяч...
Our point exactly, Billy Joe.
Oh, I'm so relieved to hear we're all on the same page.
There's 10 grand in this case...
Скопировать
- Сможешь.
- Все деревья выглядят для меня одинаково.
Держись.
- Yes, you can.
- All the trees look the same to me.
Hang on.
Скопировать
У него никогда не было таких результатов.
Но у них почти одинаковая расцветка.
Мы купили его за несколько сотен фунтов, подкрасили там-сям.
He never amounted to much.
But their markings are almost identical.
We bought him for a few hundred quid, applied a bit of hair dye here and there.
Скопировать
Но спроси любого профессионального спортсмена.
Практически все победы выглядят одинаково.
А вот поражение не даст тебе покоя.
But ask any pro athlete.
Most wins feel the same.
It's the tough losses that haunt you.
Скопировать
У меня есть один.
Кажется справедливым предоставить одинаковые возможности для всех.
-
- I got one.
Seems only fair I extend the same opportunity to others.
[Sighs]
Скопировать
Да, и я так много слышала о вас.
Вы гляньте... мы носим одинаковую ортопедическую обувь.
Прям не верится — я одеваюсь как звезда.
Yes, and I've heard so much about you.
Hey look-- we're wearing the same orthopedic shoes.
I can't believe I dress like a celebrity.
Скопировать
Они были вместе, когда пришельцы напали на Нью-Йорк.
Две жертвы из одной пожарной станции найдены при одинаковых странных обстоятельствах.
Ищем убийцу.
They were both responders when the aliens crashed New York.
Two victims from the same firehouse found in the same weird way.
We're looking for a killer.
Скопировать
Как раз тогда один мой друг, спец по драгоценным камням, наткнулся на парочку из них.
Он обнаружил, что они были совершенно одинаковыми.
Природа не делает точных копий.
That's when a gemologist friend of mine. Happened across a pair of them.
He discovered that they were exactly the same.
Nature doesn't make exact copies.
Скопировать
Это всё довольно опасно, я полагаю
На самом деле, они все одинаково опасны
Откуда это можно знать?
But they're all quite dangerous, I suppose.
In fact, we know that they're all equally dangerous.
Oh. And how can we know that?
Скопировать
Голуби.
Все молодые девушки одинаковы.
Когда нам 10, мы хотим, чтобы было 11, когда нам 11, мы хотим, чтобы было 12.
Pigeons.
All young girls are the same.
When we are ten, we want to be eleven, when we are eleven, we want to be twelve.
Скопировать
Переменное ускорение.
Бойцы работают в одинаковом темпе.
Как только сменишь темп, выбьешь противника из игры.
Variable acceleration.
Fighters work at the same pace.
You switch it up, throw your opponent off his game.
Скопировать
Но насколько я понимаю конвейер был полностью автоматизирован.
Компьютеры должны были добавлять одинаковое количество каждой специи.
Да, именно, это означает, что лишние специи не были добавлены компьютером.
But my understanding is that the assembly line is fully automated.
The computers would have parsed out uniform amounts of each spice.
Yeah, exactly, which means the extra spices were not added by the computer.
Скопировать
Прости, что разлучили тебя с семьёй, но нам так велели юристы.
они хотят, чтобы мы получили ясные, индивидуальные ответы, поэтому они попросили нас задать каждому одинаковые
Юристы живут для того, чтобы осложнить нам жизнь.
Sorry to split your family up, but it's the lawyers who tell us to do that.
You see, they want us to get clear, individual responses, so they have us ask everyone the same questions separately.
Attorneys live to make the world a tougher place for all of us.
Скопировать
Така?
Одинаковые кепки.
Я беру ее для моего брата, Чинту.
Taka?
Same-same cap.
I'm taking for my brother, Chintu.
Скопировать
Теперь я вижу.
У вас и правда одинаковые сиськи.
Ты в порядке?
Hey, I see it now.
You guys do have the same boobs.
- Jenny? Are you okay?
Скопировать
-из "Миниатюра".
-Мы Имеют одинаковую высоту!
-Вы Так!
- From the "Miniature".
- We have the same height!
- You are so!
Скопировать
-Какая из них крупнее?
Примерно одинаковые.
3 миллиона.
- Which one is bigger?
They're about the same.
Three million.
Скопировать
Это важно для вас, потому что у вас так долго не было своей команды.
И теперь вы тренер, и хотите, чтобы мы все носили одинаковую униформу.
Бум!
It's important to you because you were kept off the team for so long.
And now you're the coach, and you want us to all wear that same uniform.
Boom!
Скопировать
Как этот синяк поможет найти Бойда и Эрику?
Он одинаковый с двух сторон.
Один и тот же.
How is a bruise gonna tell me where Boyd and Erica are?
It's the same on both sides.
Exactly the same.
Скопировать
В целях поддержания одинаковой дистанции между поездами, просим вас ехать медленно.
В целях поддержания одинаковой дистанции между поездами, просим вас ехать медленно.
Спасибо за понимание.
In order to maintain the distance between cars, please drive slowly. Thank you for your understanding.
In order to maintain the distance between cars, please drive slowly.
Thank you for your understanding.
Скопировать
Я помогу Вам в этом сражении.
Само собой разумеется с этого момента Вы и я в одинаковом положении.
Отплываем!
It can help you to fight
Needless to say from now on you and I are even
Set sail!
Скопировать
Иди сюда.
По правде говоря, они обе вели себя одинаково.
Месяцами после смерти Джордана они не расставались ни на минуту.
Mm. Come here.
Truth be told, it was both of them.
For months after Jordan died, neither would let the other one out of their sight.
Скопировать
Скажи мне, это твоя идея или Расти?
В сути своей, мы все одинаковые.
Верно?
Tell me something... was this your idea or Rusty's?
Oh, we're in it together, and at our core, we're really all alike.
Right?
Скопировать
Есть... столько замечательных мест в Лондоне, и ты решила перебраться в эту дыру?
Но посмотри: мы все одеты в одинаковую хипстерскую форму так мы не чувствуем себя убийственно одинокими
Ты, чувак.
All the wonderful things that London has to offer, and you all chose to come to this shit-hole?
But, look, we've all come dressed in the same hipster uniform so as not to feel suicidally alone.
You, man.
Скопировать
И не пытайся ускользнуть, как обычно, с помощью политики, или закончишь так же, как и предыдущий мэр.
Соня, у нас одинаковые интересы.
Дай мне шанс, чтобы инициировать процесс, который продвинет нас вперед.
Don't try to weasel your way out of it with politics as usual or you'll wind up like the last mayor.
Sonya, we both want the same things.
Give me a chance to start the process that leads us forward.
Скопировать
Послушай меня, хорошо?
Ты и я, мы одинаковые.
- О, правда?
Listen to me, okay?
You and me, we're the same.
- Oh, yeah?
Скопировать
Правоохранительные органы борются с коррупцией с помощью новой линии защиты.
Но не все созданы одинаковыми.
В основе создания дронов стать как можно человечнее.
Law enforcement combats this corruption with a new line of defense.
But not all are created equal.
The idea behind the DRNs was to be as human as possible.
Скопировать
– Это не RAV4.
Они выглядят абсолютно одинаково.
Чтобы попытаться найти отличия, мы покатались на них всех и очень скоро мы пришли к поразительному выводу.
It's not a RAV4.
They all look exactly the same.
To try and find some differences, we took them all for a spin and very soon we came to a startling conclusion.
Скопировать
Будет сделано, детектив.
Значит, Донован и сын Бартлета читали одинаковые плохие стишки.
Я намного меньше тебя верю в совпадения.
Right away, detective.
So, Donovan and the Bartlett kid liked the same lousy poetry.
You have a lot more faith in coincidence than I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одинаковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одинаковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение