Перевод "adjusting" на русский

English
Русский
0 / 30
adjustingрегулирование установочный пригонка
Произношение adjusting (эджастин) :
ɐdʒˈʌstɪŋ

эджастин транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Spock, find something?
Adjusting my tricorder to register for silicon, captain.
- Interesting.
Мистер Спок, нашли что-то?
Настраиваю мой трикодер на поиск кремния, капитан.
- Интересно.
Скопировать
The trouble with immortality is it's boring.
Adjusting it will give you something to do.
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Бессмертие - скучная вещь.
А так вы хоть чем-то займетесь.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
Скопировать
I've never seen you in all my life before.
By simply adjusting the aggrometer, the peaceful Tellurians can be made to behave in an amusingly violent
Watch.
Я никогда не видел вас раньше.
Простой регулировкой аггрометра, можно заставить мирных теллурианцов вести себя в забавно жестокой манере.
Смотрите.
Скопировать
For what?
Author's fees for adjusting the town planning project.
OK.
А за что это?
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
А, это...
Скопировать
The Ferengi graviton pulse must have increased its rotational momentum.
Adjusting course to follow.
It's too fast for us, Captain.
Гравитонный импульс ференги, должно быть, усилил ее вращательный момент.
Корректирую курс.
Она быстрее нас, капитан.
Скопировать
She seems tired, listless.
Maybe she's just adjusting to the environment.
After all, she was born in space.
Она выглядит уставшей, вялой.
Может она просто приспосабливается к окружающей среде.
В конце концов, она родилась в космосе.
Скопировать
It's a new army, major.
We're all adjusting.
- Whose bunk is this?
Армия меняеться, майор.
Мы подстраиваемся.
- Чья эта кровать?
Скопировать
It was sort of a cross between a pirouette and a flying-scissor kick.
You hurt yourself adjusting the seat in your Mercedes again?
Quiet.
Это было что-то между пируэтом и ударом "ножницами" в воздухе.
Опять повредил спину, когда регулировал сидение в своём Мерседесе?
Тихо.
Скопировать
I'm fine, billy.
I just have a slight problem adjusting to change.
WOMAN: Here you are!
Я в порядке, Билли.
У меня просто есть небольшая проблема, которую нужно уладить
Вот ты где!
Скопировать
The signal's very weak... and it's definitely not being sent by Voyager
Try adjusting the bandwidth.
...Colony to Federation vessel.
Очень слабый... и он определенно идет не с "Вояджера".
Попытайтесь отрегулировать диапазон частот.
...Колония кораблю Федерации.
Скопировать
-No, car accident.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
That poor priest.
- Нет, автомобильная катастрофа.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
Бедный священник.
Скопировать
We're going to ride that shock wave out of here-- let it push us to the other side.
Adjusting shield harmonics.
Captain.
Мы прокатимся на ударной волне — пусть она вытолкнет нас на другой конец.
Настраиваю гармонику щитов.
Капитан.
Скопировать
I'm starting to think of her the same way.
She didn't have any trouble adjusting to having a new Dax in her life?
No more than anyone else.
Я начинаю думать о ней так же. Мы много времени проводим вместе.
И ей было не сложно приспособиться к новой Дакс в своей жизни?
Не сложнее, чем остальным.
Скопировать
It might at that.
Once I've beamed you back to your ship, try adjusting your shields to this frequency.
You'll find them more resistant to the bioplasmic discharges.
Вообще-то может.
Как только я отправлю вас на ваш корабль, попробуйте установить ваши щиты на эту частоту.
Вы найдёте их более устойчивыми к биоплазменным разрядам.
Скопировать
You all right?
Just adjusting to the idea that a good-guy vampire can go bad.
It takes time.
Ты в порядке?
Да. Я просто привыкаю к идее, что хороший парень-вампир, на которого я работаю, может стать плохим.
Это займет немного времени.
Скопировать
You're to blame.
I said machines need adjusting.
Stop it.
Именно ты виноват.
Я говорил, что система не отрегулирована, но ты не хотела ничего слушать
Прекратите.
Скопировать
I'll see if we can get more power to the structural integrity field.
Adjusting shield geometry for atmospheric entry.
Transferring auxiliary power to the forward shields.
Я посмотрю, можно ли перевести больше энергии на поле структурной целостности.
Изменяю геометрию щита для входа в атмосферу.
Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты.
Скопировать
Ma'am.
It makes me think of catching some for tonight's dinner. are you adjusting to school?
Yeah.
Да.
Что-нибудь случилось в школе?
Ничего.
Скопировать
In any case, the Angel is no excuse for delaying that project's schedule.
However, we will consider adjusting the budget.
Now, the rest of this meeting concerns only us.
Как бы то ни было, даже при появлении Ангелов, никакая задержка проекта недопустима.
Что касается бюджета, мы ещё рассмотрим этот вопрос.
Что ж. Дальнейшее обсуждение касается только нас.
Скопировать
- lt's crooked.
I've been adjusting it for an hour.
It looks fine from over here, but then...
- Оно перекошено.
Я прилаживала его целый час.
Оттуда выглядит неплохо, но потом...
Скопировать
- Oh, thank God!
By tonight, my dad will be safely back in his beer-stained, flea-infested, duct-taped recliner, adjusting
Yes, it's quite a little piece of heaven I've carved out for myself.
- Слава Богу!
К вечеру мой отец снова будет сидеть в своём испачканном пивом, полным блох, замотанным клейкой лентой кресле одной рукой в трусах, а другой - поддерживая действия Жан-Клода ван Дамма.
Да, это маленький кусочек рая, который я себе заработал.
Скопировать
Rocco had arranged for a getaway car to meet us.
After adjusting our direction, we arrived at the rendezvous point a Los Angeles city high school.
Hey, that was close.
Рокко достал машину, которая должна нас встречать в условленном месте.
После некоторых сбоев в курсе, ...мы наконец-то, прибыли в условленное место, в среднюю школу Лос-Анджелеса.
Почти попали.
Скопировать
I find your bitterness extremely gratifying.
I'm glad you're adjusting so poorly to exile.
Actually, I'm finding my time here quite illuminating.
Твоя горечь доставляет мне огромное удовольствие.
Я рад, что ты так плохо переносишь ссылку.
Вообще-то, я нахожу времяпрепровождение здесь весьма просвещающим.
Скопировать
Only holds two people, and it's just for landing' on the moon.
And I take the controls and I steer it around... and I fly it down... adjusting' it here, the attitude
Better than Neil Armstrong.
Он может нести только двоих, и предназначен для посадки на Луну.
и я возьму управление, разверну его... и направлю вниз... подправляя туда, направление сюда, наклон, качение... для хорошей, мягкой посадки на Луну.
Лучше, чем Нил Армстронг.
Скопировать
Delta five grid map is fully plotted.
Adjusting course. 029, mark zero.
- The port engine's down!
Карта дельта-пять полностью разнесена.
Изменяем курс. 029 отметка 0.
Левый двигатель отказал!
Скопировать
Bridge to Engineering.
Adjusting shield frequencies now, Commander.
We'll have this smoothed out in just a second.
Мостик - инженерному.
Начинаем подстройку частот щитов, коммандер.
Уладим через несколько секунд.
Скопировать
Take us to visual range, Ensign.
Adjusting course.
Sensor readings have disappeared.
Подведите нас на расстояние визуального контакта, энсин.
Меняю курс.
Показания сенсоров пропали.
Скопировать
And I suppose you don't like your ship either.
- The backstays need adjusting I believe.
- Backstays indeed.
Я полагаю вам не нравится также и корабль?
- Бакштаги нужно укрепить я полагаю
- Конечно же бакштаги
Скопировать
Red Dog Leader, come in.
Adjusting propeller?
Red Dog Leader.
Рыжий Пес Вожак, слышишь.
Лететь на пропеллере?
Рыжий Пес.
Скопировать
This is definitely the street on which the intelligence scan of Spock and Pardek was taken, sir.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Where were they standing?
Эта та самая улица, на которой были сфотографированы Спок и Пардек, сэр.
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Где они стояли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjusting (эджастин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение