Перевод "adjusting" на русский

English
Русский
0 / 30
adjustingрегулирование установочный пригонка
Произношение adjusting (эджастин) :
ɐdʒˈʌstɪŋ

эджастин транскрипция – 30 результатов перевода

Hiding?
No, adjusting.
And sooner or later, Kara's got to figure out how to do the same thing.
Прятался.
Нет, подстраивался.
И рано или поздно Каре нужно научится делать так же.
Скопировать
I'm not here.
Peter, this is something you're still adjusting to.
You can't expect to get used to it overnight.
Меня здесь нет.
Питер, это то, к чему ты еще не приспособился.
Ты не можешь ожидать, что так быстро привыкнешь.
Скопировать
Their influence is disproportionate.
Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
Их влияние превосходит их численность.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Скопировать
It's winter.
I'm adjusting her for when it's cold.
Better install a radiator in my bed, so I don't get cold either alone in my bed.
Я отлучился на минутку, чтобы подготовить ее к зиме.
Вдруг зима будет холодной.
Отлучись еще на минутку и установи в кровать обогреватель. Чтобы я не скучала там в одиночестве зимой, впрочем как весной, и летом, и осенью.
Скопировать
I don't know what you've built up in your mind about Helen Chester and myself, but whatever it is, there's nothing to it.
And from now on, things are gonna be run my way, and you can start adjusting yourself to that idea.
And that's my way.
Я не знаю, что ты вбила себе в голову насчет Хелен Честер и меня. Но чтобы это не было, это не так.
С этих пор все будет по-моему. Можешь начинать к этому привыкать.
Вот это по-моему.
Скопировать
Straight answer about what?
How claire was adjusting to life with her.
You don't like Grace.
- Прямого ответа о чем?
- Как Клер у неё живется. Я пришла только что бы поручиться за Клер.
- Вам не нравится Грейс.
Скопировать
I know how difficult it's been, going from a small detective agency to running Wolfram Hart.
And we've all been adjusting, but...
It's okay.
Ээ, я знаю, это трудно перейти из маленького детективного агенства к управлению Вольфрам и Харт.
- И мы все приспосабливаемся, но...
- Все в порядке.
Скопировать
If I can't find a horny immigrant by then, I don't deserve to stay here.
Back at the model home, Michael was adjusting to... the absence ofhis son, by enjoying the company ofhis
You know, I'm in pretty good shape.
Да если я за три дня не совращу иммигрантку, я не достоин здесь жить.
А в эталонном доме Майкл компенсировал недостаток общения с сыном, наслаждаясь компанией своего брата.
Смотри, а я в неплохой форме.
Скопировать
My fajitas!
Look, Charlie, I just want you to know Ross is just having a little trouble adjusting to the thought
You know, he normally doesn't drink like this.
Мои фахитос!
Слушай, Чарли, ты должна знать, что Росс пока просто не может свыкнуться с мыслью о нас с Джоуи.
Обычно он столько не пьёт.
Скопировать
What, what the fuck was I just talking about? [ Laughing ]
[ Jip Narrating ] Koop is having severe trouble adjusting to the love boat, man.
Everytime we go out, he's always gonna spoil it for himself. And it's painful to see what's his pussy ahead through.
Последняя мысль погибает от предчувствия следующей.
А о чем это я, блин, сейчас говорю?
(смеется)
Скопировать
- Hello, I'm wondering...
- Just a moment, sir, I'm adjusting a crab.
There, you see? Pinches overlapping. It's not rocket science.
- Привет, мне бы
- Секундочку, сэр, я только закончу с крабом.
Видишь, клешни замотаны, это же не космические технологии.
Скопировать
I was-
- I was adjusting my visor.
You know, I watch all your shots.
Я...
поправлял козырёк.
Знаешь. Я наблюдала за всеми твоими ударами.
Скопировать
And we've talked it over and Ira wants Bart to live with us.
Adjusting yourself to marriage, Ruby, is a job all by itself without assuming extra handicaps at the
Come here, son.
Мы всё обговорили. Айра хочет, чтобы Барт жил с нами.
Вступление в брак, Руби, это серьёзное решение, которое несёт с собой определенные трудности.... уже не говоря об этих дополнительных препятствиях.
Подойти сюда, сынок.
Скопировать
What's going on?
Don't worry Jirka, I'm just adjusting the lamp.
Such a little flame... and it helped us so much.
Что происходит?
Ничего, Жирка, ничего. Лампа барахлит...
Маленький огонек, и сколько он нам помог...
Скопировать
Well, we needed each other.
It was I who did the adjusting, though.
It wasn't Alice or kitty or John.
Мы были нужны друг другу.
Я была той, кто держал здесь порядок.
Будь то Элис, Китти или Джон.
Скопировать
Funny how roomy it's suddenly become in here.
We're adjusting to our environment.
What is it?
Как здесь вдруг стало свободно.
Мы просто приспособились к обстановке.
- Что?
Скопировать
Whether he ran without looking or not, my lapse could have cost him his life.
You were adjusting your rear-view mirror. You were doing what any responsible motorist would.
Mr Hereward, we don't come at many things from much the same angle.
Неважно, бежал ли он, не смотря по сторонам. Моя оплошность могла стоить ему жизни.
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель.
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Скопировать
Well, in his comatose state and everything slowed down, no more than 60 seconds.
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... the sub should get through the heart
That gives us only three seconds to revive him.
В состоянии комы, при замедлении всех процессов, не более минуты.
На максимальной скорости, учитывая уменьшение, подлодка может пройти сердце ровно за пятьдесят семь секунд.
Остается три секунды на оживление.
Скопировать
Bridge to Engineering.
Adjusting shield frequencies now, Commander.
We'll have this smoothed out in just a second.
Мостик - инженерному.
Начинаем подстройку частот щитов, коммандер.
Уладим через несколько секунд.
Скопировать
Take us to visual range, Ensign.
Adjusting course.
Sensor readings have disappeared.
Подведите нас на расстояние визуального контакта, энсин.
Меняю курс.
Показания сенсоров пропали.
Скопировать
Delta five grid map is fully plotted.
Adjusting course. 029, mark zero.
- The port engine's down!
Карта дельта-пять полностью разнесена.
Изменяем курс. 029 отметка 0.
Левый двигатель отказал!
Скопировать
Ma'am.
It makes me think of catching some for tonight's dinner. are you adjusting to school?
Yeah.
Да.
Что-нибудь случилось в школе?
Ничего.
Скопировать
This is definitely the street on which the intelligence scan of Spock and Pardek was taken, sir.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Where were they standing?
Эта та самая улица, на которой были сфотографированы Спок и Пардек, сэр.
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Где они стояли?
Скопировать
-No, car accident.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
That poor priest.
- Нет, автомобильная катастрофа.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
Бедный священник.
Скопировать
It's a new army, major.
We're all adjusting.
- Whose bunk is this?
Армия меняеться, майор.
Мы подстраиваемся.
- Чья эта кровать?
Скопировать
For what?
Author's fees for adjusting the town planning project.
OK.
А за что это?
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
А, это...
Скопировать
I've never seen you in all my life before.
By simply adjusting the aggrometer, the peaceful Tellurians can be made to behave in an amusingly violent
Watch.
Я никогда не видел вас раньше.
Простой регулировкой аггрометра, можно заставить мирных теллурианцов вести себя в забавно жестокой манере.
Смотрите.
Скопировать
- Pardon me?
I'm having trouble adjusting my belt.
You think you could come over here and hold my... bosom for a while?
- Прошу прощения?
У меня проблемы с регулировкой ремня.
Не могли бы вы подойти сюда и подержать немного мою грудь.
Скопировать
We had the basic wiring all fouled up.
It was a simple matter of adjusting the polarity on the main condenser terminals.
I figured it out while you two were asleep, set it up right and tried it.
Надо было зачистить всю основную проводку.
А дальше просто отрегулировать полярность на клеммах главных конденсаторов.
Я сообразил это когда вы двое спали, всё поправил и опробовал.
Скопировать
The signal's very weak... and it's definitely not being sent by Voyager
Try adjusting the bandwidth.
...Colony to Federation vessel.
Очень слабый... и он определенно идет не с "Вояджера".
Попытайтесь отрегулировать диапазон частот.
...Колония кораблю Федерации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjusting (эджастин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение