Перевод "respectfully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение respectfully (риспэктфоли) :
ɹɪspˈɛktfəli

риспэктфоли транскрипция – 30 результатов перевода

Baby?
Baby, respectfully greet him.
Pappu, we are coming at the set is mom ready?
Где она? Детка, вот она
Детка, с уважением приветсвуй его.
Паппу, Мы заходим во внутрь Мама готова?
Скопировать
Nice raincoat, dink.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch.
It is not yours.
Милый плащик, дебил.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
Вы никогда не будете играть на нашем футбольном поле.
Скопировать
Why can't they turn that thing down?
My lawyer respectfully requests that you adjust the volume on the speaker system.
Gale, sit down.
Они не могут сделать потише?
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
Гейл. Сядь.
Скопировать
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Respectfully, Barton Keyes.
Phyllis?
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
С уважением, Бартон Киз.
Филлис?
Скопировать
Well, yeah.
Respectfully, of course.
You're really asking me this question?
Ну, да.
С уважением, конечно.
Ты действительно задаешь мне этот вопрос?
Скопировать
-Not 40 cents a foot, no sir.
Look, respectfully, I gotta tell you... for 40 cents a foot, you might as well go to Home Depot, pay
They're gonna charge you 45 or 50 cents a foot.
-Нет, не 40, нет сэр.
Слушайте, при всем уважении, должен сказать... по 40 центов за фут, вы можете пойти в Хоум Дипо, купить у них.
С вас слупят по 45 или 50 центов за фут.
Скопировать
Trying to pass yourself off as a Frenchman, aren't you?
Well, I would respectfully suggest That a well-dressed woman on your deck might add to that impression
As Your Grace pleases.
Пытаетесь выдать себя за французов, да?
Что ж, полагаю, прилично одетая женщина на палубе вашего корабля добавит впечатления.
Как будет угодно вашей светлости.
Скопировать
It appears we are surrounded by the Spanish fleet, Your Grace.
I would respectfully suggest that you keep to your cabin. What?
And miss all the fun?
Мы, кажется, окружены испанской эскадрой, ваша светлость.
При всем уважении, я попрошу вас вернуться в каюту.
Как это? И пропустить все веселье?
Скопировать
Die! Die! Die!
- Respectfully, Professor R. Geller. Hey. - Hi.
- Hey, how was the Met? - Oh!
Умри, умри, умри!
С уважением, профессор Р.Геллер.
Как сходили в Мет?
Скопировать
- It's not funny!
I respectfully disagree.
I can't believe you put that on my alumni page.
Это не смешно!
Позволь с тобой не согласиться.
Как ты мог поместить это на сайте выпускников.
Скопировать
- I don't have a page.
- Oh, I respectfully disagree!
JOEY: Look at you.
- У меня нет своей странички.
- Позволь с тобой не согласиться.
Какая прелесть.
Скопировать
First it's Public Safety, now the E-police...
Decline their request... respectfully.
Help me...
Сначала госбезопасность, теперь ИИ-полиция...
Вежливо попроси их убраться.
Помогите...
Скопировать
You're detailed temporarily.
Colonel, respectfully, did you just fuck me over... without giving me even half a chance to clear this
Let's be clear, Det.
Тебя туда временно назначили.
Полковник, со всем моим уважением, вы меня только что выебли... не дав мне ни шанса раскрыть это дело?
Детектив Фримен, поймите.
Скопировать
"and I will make all suitable arrangements for her journey to Dragonwyck.
Respectfully yours, Nicholas Van Ryn."
Golly!
"и я обеспечу ее путешествие в Драгонвик.
С уважением, Николас ван Райн."
Здорово.
Скопировать
Read the other side.
Respectfully.
These her signatures?
Посмотрите с другой стороны.
С уважением.
Это ее подпись?
Скопировать
We will survive.
People will not treat you respectfully.
If you continue, then pick up problems.
Мы переживем.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
Если ты будешь продолжать, то нахватаешь проблем.
Скопировать
- Uh...what did you hear?
- Reynardo, I must insist that you address me - more respectfully.
Introduce us.
- А...что ты слышала?
- Ринардо, я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне с бОльшим аважением.
Познакомь нас.
Скопировать
"I set pencil aside and hope you are enjoying good health.
"I remain, respectfully..." "...yours truly, Martin Pawley."
They'll never find that girl.
Надеюсь, что ты и твои родители в добром здравии.
О уважением, преданный тебе Мартин Поли".
Они никогда не найдут эту девочку.
Скопировать
I CAN'T PAY IT.
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
У меня нет таких денег.
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Скопировать
I don't want to feel this way. I reject this feeling.
I respectfully decline this feeling.
Hey, here she is! Here's my MVP.
Я не хочу себя так чувствовать.
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
А вот и она!
Скопировать
Hanshiro Tsugumo by name.
I respectfully beg your favor.
I am senior counselor of the House of lyi, Kageyu Saito.
Моё имя Ханширо Цугумо.
Прошу вашего благоволения.
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Скопировать
I order you to return this vessel back to manual control.
Sir I respectfully decline.
Very well. You've earned the consequences.
Приказываю перевести судно на ручное управление.
Сэр... Я вынужден отказаться.
Вы ответите за последствия.
Скопировать
- Cancel battle stations, sir.
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
- Боевые станции отменены, сэр.
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
Скопировать
I agree, sir.
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
All decks, security alert.
Я согласен, сэр.
При всем уважении, пусть палубы остаются при полной готовности.
Хорошо. Всем палубам, полная готовность.
Скопировать
You likey?
As an officer, I'm entitled to certain privileges, one of which is that I not only be treated respectfully
You likey speechski?
Любишь?
Как офицер, я имею право на определённые привилегии, одной из которых является уважительное отношение. Это обращение ко мне, я могу понять.
Ты любишь спички?
Скопировать
The order is confirmed.
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed
General, battery commander reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general.
Приказ подтвержден.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан... - генералом лично.
Скопировать
- Enjoy the fare.
- I thank you respectfully.
I think your suggestion is good, but I must consider first.
- Приятного аппетита.
- Благодарствую.
Я думаю твое предложение хорошее, но я должен еще подумать.
Скопировать
Well if the rotten part happens, I would beg you to look after my sister.
Respectfully, that is.
Well, if that's the case I hope they will catch you.
Ну если не выйдет, я прошу тебя: присмотри за моей сестрой.
Конечно, с уважением.
Ну если так, надеюсь что вас возьмут.
Скопировать
I thought she might be valuable to you.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially
She's Bajoran.
Я думаю, она может вам пригодится.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Она баджорианка.
Скопировать
Court'll take a 60-minute recess for lunch.
Your Honour, I respectfully request a full day's continuance to go over this sh... stuff.
- Request denied.
Суд объявляет часовой перерыв на обед.
Ваша честь, я со всем уважением прошу полного рабочего дня для этого дер... дела.
- Запрос отклонён.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов respectfully (риспэктфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respectfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэктфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение