Перевод "a sister sister" на русский
Произношение a sister sister (э систе систе) :
ɐ sˈɪstə sˈɪstə
э систе систе транскрипция – 32 результата перевода
I want a sister.
Not a sister sister, a sister.
I'm still your sister.
Я хочу сестру.
Не Сестру сестру, а сестру.
Я все еще твоя сестра.
Скопировать
Like I'm annoying her.
Which, maybe I am, but be a sister, sister.
I mean, if it was her and she was... craving something that she couldn't have, I would commiserate.
Словно я её раздражаю.
Может, так и есть, но это не по-сестрински.
Если бы это была она, вздыхающая по чему-то недоступному, я бы посочувствовала.
Скопировать
I am eating my own money after all
Elder sister a disciple of Meng is coming
Chi-hua
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Старшая сестра сдесь Менг!
Чи-Хва
Скопировать
Who loves me?
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." - "that the world should be taxed
Or a little billy-goat to play with?
Кто меня любит?
"Тогда вышел указ Цезаря Августа" "что весь мир должен платить налог..."
Или козлёнка, чтобы играть с ним?
Скопировать
- Your sister.
- I don´t have a sister.
- He means Delphe.
- Вашу сестру.
- У меня нет сестры.
- Он имеет ввиду Дельфину.
Скопировать
Well, what a surprise!
Dear sister, what a pleasure!
My Lord Abbot, you do me an honor.
Что ж, какой сюрприз!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Скопировать
Tell doctor Findl to resurrect him right away.
The whole set, sister!
What a story...
- Снова? Пусть доктор Фингер его воскресит
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
Вот так история.
Скопировать
Mr. Fox, I've an idea...
If you claim in the court that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired
And then I would be their father?
Мистер Фокс, у меня есть идея.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед несчастным случаем
И тогда я был бы их отцом? - Ничего подобного.
Скопировать
One, two, three-
My sister is a nun, and she embroiders very nice hankies for me.
I was good at embroidery too as a child.
Одна... две... три... четыре... пять...
У меня сестра в Каловене замечательно ткёт платки!
Я тоже неплохо умею.
Скопировать
- No.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
- Well, fine...
Нет. К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Ну, хорошо... Пусть по-твоему.
Скопировать
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
The tranquilizer hasn't affected her much.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Транквилизатор не сильно подействовал.
Скопировать
I thought it looked Terrible.
You thought a lot of your sister didn't you?
Of course I did.
Ну, конечно же, да.
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
Мы делились своими секретами.
Скопировать
The way I feel about you.
You thought a lot of your sister didn't you?
The two of you were quite close. Quite close...
Я могу...
Ты думал очень много о своей сестре, ведь так?
Вы оба были довольно близки.
Скопировать
- I agree.
- If you don't develop some little weakness, Sister Clare... you'll surely become a saint.
- Far from perfect.
- Я согласен!
Идеальный!
- Далекий от идеала!
Скопировать
Speaking of bars,
You have a sister named, Nobuko, right?
She works at a bar in West Ginza.
Говоря о барах,
У вас есть сестра по имени, Нобуко, не так ли?
Она работает в баре в Западном Гинза.
Скопировать
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a
Mohei, to do this job was my dream.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Скопировать
- Pardon me.
She's the sister of the heavenly creature I gave a party for last night.
What a marvelous place Maxim's is!
Простите.
Она - сестра небесного создания, В честь которой я давал вечеринку вчера вечером.
Какое прекрасное место "Максим"!
Скопировать
Sorry.
One day the sister eloped with a charming farmhand.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
Прости.
Однажды она тайком сбежала с очаровательным работником.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
Скопировать
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
He started calling her.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает - Бьёрн.
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
Он начал звать её.
Скопировать
Who?
, and who heard her sister, her poor idiot of a sister say "Juliette isn't here."
Why did she say that?
- Кто?
Извините, тут Жюльетта... Она самая! Которая принимала ванну и которая уже час как орёт:
Почему она это делает?
Скопировать
- What, never seen a nude woman before?
You're not a woman, you're my sister!
You can turn around, I'm dressed.
Ты не женщина, ты - моя сестра!
Можешь повернуться, я оделась.
Это Альберто и Федора.
Скопировать
But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Скопировать
We heard the news, just now.
Your sister turned on the radio just to hear a little music, and then...
It's not a surprise. That's certain.
Мы только что слушали новости.
Твоя сестра только включила радио, чтобы послушать музыку, и вдруг...
Неожиданностью это не стало, это уж точно.
Скопировать
- Do you think so?
Your sister would have been a very good queen if she had not been betrayed, by family affection.
This will cost her throne.
- Ты так думаешь?
- Твоя сестра была бы очень хорошей царицей если бы она не была так предана, семейным привязанностям.
- Это будет стоить ей трона.
Скопировать
Thanks God, I've found you, dear brother.
...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Скопировать
Andreuccio, I'm an outsider.
I met a lady who claimed to be my sister.
She invited me to supper.
- Я - Андреуччио. Я приехал в Неаполь издалека, чтобы купить на ярмарке лошадей.
Юная синьорина пригласила меня в гости.
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Скопировать
See?
That's my sister. She's a knockout, huh?
Pretty?
Видите?
Это моя сестра, красотка, правда?
Хорошенькая?
Скопировать
And excuse me again.
My best wishes to your sister for a speedy recovery.
Hello.
- Ничего, ничего. - Я ведь только управляющий.
До свидания, мсье, до свидания.
- Алло!
Скопировать
- If it's not indiscreet...
- For my sister. She's in a hospital in Nice.
Her condition is getting worse. She's 68 years old.
- Позвольте спросить, это для дамы? - Для моей сестры.
- Сестра у меня в Ницце, в клинике.
К сожалению, в тяжёлом состоянии, шестьдесят восемь лет.
Скопировать
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior
Instead, the opposite occurred.
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
Скопировать
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Have you ever considered retiring from the world?
Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Скопировать
Speak, Agrippa!
You have a sister by the mother's side, Admired Octavia:
great Mark Antony Is now a widower!
Говори, Агриппа.
Есть у тебя по матери сестра, Прекрасная Октавия;
Антоний - теперь вдовец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a sister sister (э систе систе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a sister sister для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э систе систе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
