Перевод "administration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение administration (эдминистрэйшен) :
ɐdmˌɪnɪstɹˈeɪʃən

эдминистрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
- Over there, I think.
Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Вон там, я думаю.
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Скопировать
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Скопировать
I thought so.
Report to me in Administration tomorrow morning.
Yes sir!
Я так и думал.
Доложите мне в Администрацию завтра утром.
Да... сэр!
Скопировать
!
- Administration, sir.
- Exactly.
!
- Администрацию, сэр.
- Точно.
Скопировать
Put that down.
Also, that Number 1 2 is an official in Administration.
Now... ask the General.
Внесите это.
А так же, что Номер 12- чиновник администрации.
Теперь... спросите Генерала.
Скопировать
The result?
The result was to hand over the administration of justice into the hands of the dictatorship.
Did the judiciary protest these laws abridging their independence?
Результат?
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы задать несколько вопросов.
Скажите, а юристы как-то выразили протест относительно ограничения их независимости?
Скопировать
No. It was not possible.
Dr Wieck, you were not in the administration from the years 1935 to 1943, by your own admission.
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
Нет, это было невозможно.
Доктор Вик, согласно вашему признанию, вы не занимались административной деятельностью с 1935 по 1943 год. Поэтому вполне возможно, что у вас могло сложиться
искаженное представление об администрации тех лет.
Скопировать
Dr Wieck, you were not in the administration from the years 1935 to 1943, by your own admission.
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
No, it is not.
Доктор Вик, согласно вашему признанию, вы не занимались административной деятельностью с 1935 по 1943 год. Поэтому вполне возможно, что у вас могло сложиться
искаженное представление об администрации тех лет.
Нет, это не так.
Скопировать
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition
Right now, this is as close as our cameras are permitted to go, but as soon as possible, we'll move in for an even closer look at the action.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации, чтобы допросить.
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Пока это все, что нам позволено снимать, но чуть позже мы присоединимся к ним, чтобы быть ближе к происходящему.
Скопировать
The money you lose, we'll give it you... we'll do a collection
Massa, they want you on the phone, it's the administration... they want you to clean the toilets... you'll
Break your own spine...
Мы тебе вернем, сколько потеряешь. Вскладчину.
Масса, тебя к телефону. Совет директоров. Хочет, чтобы ты чистил унитазы.
— Да ты спину сломаешь, пока за мной угонишься! — О, нет.
Скопировать
What'll his new job be?
In the administration probably.
Most likely in another town.
А чем он будет заниматься?
По-моему, по административной части.
Должно быть, это будет другой город и...
Скопировать
The deceased will cease to be registered automatically.
You don't need to notify your administration.
REFRAIN a film by Krzysztof Kieslowski director of photography sound montage production manager
Покойная автоматически снимается с регистрации.
Вам не требуется оповещать об этом вашу администрацию.
Рефрен фильм Кшиштофа Кесьлевского Не правонарушение, пан, но в похоронном бюро мы, честно говоря, не хотим вас увидеть ещё раз.
Скопировать
WouldMisterEdwards, please contact reception?
We don't often see you at the administration.
Jason wants to see me.
ГосподинЕдуардс,прошу, явитесь на рецепцию.
Невозможно тебя увидеть очень часто в администрации.
Джейсон хочет увидеть меня.
Скопировать
-Good.
They're being taken over to the main administration building now, sir.
When they're safely tucked away, we'll flush out our clever Doctor.
-Хорошо.
Их сейчас ведут к главному зданию администрации, сэр.
С их помощью мы сможем влиять на нашего умника Доктора.
Скопировать
- Thank you, captain.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain in Guiana as workers and colonists for a period equal to that of your original sentences.
- Благодарю вас, капитан.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Скопировать
Moreover, there are several other things that need investigating around here.
Mainly in the area of school administration.
Such as?
Кроме того, есть несколько других вещей, которые необходимо исследовать здесь.
В основном в области школьной администрации.
Такие, как?
Скопировать
I never thrown it.
The responsibility fell on the Eisenhower administration.
"Open me"?
я еще ни разу его не бросал.
ќтветственность легла на администрацию Ёйзенхауэра.
"ќткрой мен€"?
Скопировать
Go ahead, Annabel. You're doing just fine.
Responsibility fell on the Eisenhower administration, which was the first Republican administration in
The most salient characteristic of the Eisenhower years was...
ѕродолжай, јннабель, у теб€ отлично получаетс€.
ќтветственность легла на администрацию Ёйзенхауэра, которую впервые за 20 лет составл€ли республиканцы.
√оды правлени€ Ёйзенхауэра были обозначены...
Скопировать
Yes? .
We invited our study, 4 authorized exponents ... the preceding Neapolitan city administration ... who
Rep. Lobov, Lobov Rep. ...
Да.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
ДепутатЛо Бове.
Скопировать
I don't know why they would have me at this kind of rally... 'cause I'm not essentially a political comedian.
I interestingly had dated a woman... in the Eisenhower administration, briefly.
It was ironic to me... 'cause I was trying to do to her... what Eisenhower's been doing to the country for the last eight years.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
Я как-то назначил свидание женщине из администрации Эйзенхауэра.
Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет.
Скопировать
"Naples, sick a convalescent ".
administration my administration I have to ...
I'll take phones and radios ...
"Неаполь на пути к выздоровлению".
Канализация, администрация!
Ложка, картошка!
Скопировать
Stefan, we worked together in Olecko.
left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Пожалуйста... Я был в Олецке, когда мы вместе работали.
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Скопировать
Dear God...
Administration and Investigation sections are going crazy, and General Affairs is in a total panic.
What was the cause?
Боже святый...
Администрация и разведка уже с ума сошли, и Отдел по связям с общественностью в панике.
Какова причина?
Скопировать
Thank you for your hospitality, Moscow.
tonight, President Marshall defended... the joint military action against the Radek regime... an act the administration
But, in a rare display of emotion, the president alluded... to a major change in U.S. Foreign policy, when he stated... that America will no longer tolerate any terrorist government.
Спасибо за гостеприимство, Москва!
Сегодня в Москве президент Маршалл поддержал совместную акцию против режима Радека, именуемую администрацией оперативным вмешательством.
Однако в эмоциональном порыве президент намекнул на изменения во внешней политике США. Он заявил, что Америка больше не потерпит диктаторский режим.
Скопировать
We are here on the authority of a multiplanetary force that can no longer stand by and watch one of their greatest allies falling into darkness and despair.
We are here on behalf of the thousands of civilians murdered under orders from the current administration
We are here to place President Clark under arrest to disband Nightwatch and return our government to the hands of her people.
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Скопировать
And what does this have to do with Babylon 5?
they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration
It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and moral values and even genetic superiority to alien races.
А какое это имеет отношение к Вавилон 5?
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы.
Скопировать
Actually, Mr President, if... just one final question, sir. Um...
MSNBC has learned that Secretary Rittenhouse did not leave for the reasons announced by your administration
In fact, isn't it true, sir, that not everyone in your administration is convinced that the "Messiah" will save us?
- И ещё господин президент у меня последний вопрос.
Сэр, Эн-Би-Си стало известно что причина отставки министра Риттенхауса официально объявленная вашей администрацией не вполне достоверна.
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
Скопировать
MSNBC has learned that Secretary Rittenhouse did not leave for the reasons announced by your administration.
In fact, isn't it true, sir, that not everyone in your administration is convinced that the "Messiah"
Secretary Rittenhouse served his country with full devotion.
Сэр, Эн-Би-Си стало известно что причина отставки министра Риттенхауса официально объявленная вашей администрацией не вполне достоверна.
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
Мистер Риттенхаус честно служил своей стране.
Скопировать
Visibility zero, sir.
Moments ago a shot was fired in the Administration Building.
We got the whole city of Chicago watching this.
Видимость нулевая, сэр.
Несколько минут назад в здании Администрации города прозвучал выстрел.
За нами следит весь Чикаго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Administration (эдминистрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Administration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдминистрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение