Перевод "affiliations" на русский
Произношение affiliations (эфилиэйшенз) :
ɐfˌɪlɪˈeɪʃənz
эфилиэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Earphones, please.
Mrs Lindnow, what are your political affiliations?
Political?
Пожалуйста, наденьте наушники.
Госпожа Линдноу, каковы ваши политические пристрастия?
Политические пристрастия?
Скопировать
Objection, Your Honour.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
Colonel Lawson is again trying to appeal to the emotion of the court.
Ваша честь, я протестую:
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Скопировать
Who did?
Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, even liaisons, with the best people in so many
You didn't contact Sarah!
Имейте это ввиду.
-Кто "она"? Подумайте сами. Ян, у вас ведь обширные связи с лучшими... специалистами, людьми, которые являются профессионалами в своей области.
- Вы наняли Сару?
Скопировать
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously.
We're authorized to look into past history, social contacts, party affiliations... to conduct e-mail
Just how far does this go anyway?
Чтобы облегчить поступление информации из источников, мы разрешим предоставлять её анонимно.
Мы уполномочены просматривать историю, общественные контакты, связи, проводить пререхват видео и почтовых сообщений по каналам Babcom и Stellarcom...
- Подожди, подожди... Ну и далеко мы так пойдём?
Скопировать
It's crazy.
Ordinary people get blacklisted for having leftist affiliations.
Doesn't add up.
Дур дом.
Обычных людей заносят в черный Список за одно родство с левыми.
Что-то не сходится.
Скопировать
If they were on trial today, the prosecution couldn't pull this stuff in court.
If you admit this line of questioning, their political beliefs, their political affiliations, that is
Your honour, we simply want to establish motivation for what they stand accused of. The defence counsellor's concerned that if his clients are forced to answer questions concerning their political affiliations, presumably the unpopularity of these affiliations would prejudice the minds of the jury.
Если бы их судили сегодня, обвинение не смогло бы так провернуть дело в суде.
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться. Ваша честь, мы просто хотим установить мотивировку того, в чем их обвиняют.
Защита обеспокоена тем, что если ее клиенты будут вынуждены отвечать на вопросы об их политической принадлежности, предположительно непопулярность такой принадлежности создаст предубеждение у присяжных заседателей.
Скопировать
If you admit this line of questioning, their political beliefs, their political affiliations, that is what the trial will rest on.
counsellor's concerned that if his clients are forced to answer questions concerning their political affiliations
That's part of it, your honour. I see nowhere... If I may set precedent... you can build a charge that they belong to a political party.
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться. Ваша честь, мы просто хотим установить мотивировку того, в чем их обвиняют.
Защита обеспокоена тем, что если ее клиенты будут вынуждены отвечать на вопросы об их политической принадлежности, предположительно непопулярность такой принадлежности создаст предубеждение у присяжных заседателей.
Если мне будет позволено установить прецедент... можно построить обвинение на том, что они принадлежат политической партии.
Скопировать
He is not in love with you.
You have no connections, affiliations or loyalties.
You're from two different worlds.
А он не влюблен в тебя.
Ничего у вас не промелькнуло, ты совсем другого поля ягода.
Вы из двух разных миров.
Скопировать
No one important necessarily.
Back alley thieves, with no affiliations.
How many?
Кого-нибудь из мелочи.
Парковых щипачей, не состоящих в профсоюзе.
Сколько?
Скопировать
I certainly hope the parents throw their two cents in, but the godparents are vitally important figures in a child's life.
So, tell me, what are your religious affiliations?
Oh, well, reverend, you've known us forever.
Я, конечно, надеюсь, что и родители внесут свои пять копеек, но крестные являются жизненно важными личностями в жизни ребенка.
Итак, скажите мне, какое у вас вероисповедание?
Преподобный, вы нас всю жизнь знаете.
Скопировать
Oh, well, reverend, you've known us forever.
Well, yes, I have, and I still have no idea what your religious affiliations are.
- Oh...
Преподобный, вы нас всю жизнь знаете.
Да, знаю, но я до сих пор не имею понятия, какое у вас вероисповедание.
- О...
Скопировать
How do you remember all their names, Dad?
Let alone birthdays and religious affiliations?
- I have it all on a disk.
Как ты помнишь их имена, папа?
Hе говоря о днях рождения и о религиозной принадлежности?
- У меня все на диске.
Скопировать
- Or connections.
- Certain affiliations.
Uh, affiliations, uh, could give us some tips or pointers... or even, you know, connect us to one of his guys... we could really, uh...
- Или связями.
- Некоторыми серьёзными людьми.
Серьёзные люди могли бы дать нам некоторые советы или указания или даже представить нас кому-нибудь из своих ребят... мы могли бы...
Скопировать
- Certain affiliations.
Uh, affiliations, uh, could give us some tips or pointers... or even, you know, connect us to one of
- Get out. - Okay.
- Некоторыми серьёзными людьми.
Серьёзные люди могли бы дать нам некоторые советы или указания или даже представить нас кому-нибудь из своих ребят... мы могли бы...
- Пошли вон.
Скопировать
Oh, of course.
equipped with some kind of microscopic, infrared tracking device that determines her mother's communist affiliations
No, idiot.
Дай угадаю.
Она оборудована микроскопическими датчиками, которые определят, не является ли ее мама коммунистом?
Нет, идиот.
Скопировать
We leave tomorrow.
Now, if I could get your names and agency affiliations I wanna make sure everybody is accounted for when
-Ellie or Awesome home?
Мы отчаливаем завтра.
Теперь я бы хотел услышать ваши имена и звания, Хочу убедиться, что все будут наказаны соответствующим образом, когда я поговорю с вашими боссами позже вечером.
Элли или Великолепный дома? Нет. Они на работе.
Скопировать
the development of practical reasoning;
the development of affiliations, both more informal, in the family and friendship but also in the political
the development of the ability to play... and have recreational opportunities;
развитие практического мышления;
расширение социальных связей, как неформальных - в семье и дружеских отношениях, так и в политической сфере;
развитие способностей к играм, забота о возможности отдыхать;
Скопировать
Well, "free" is just another word for "socialist. "
We might have to make a public inquiry into any past communist affiliations you might have had.
Mr. Iacocca, gentlemen I respect your position and what you've accomplished as captains of industry.
Ведь "свободная" - практически синоним "социалистической"
Мы могли бы начать публичное расследование и выяснить ваши возможные прошлые связи с коммунистами.
Мистер Лакока, господа я уважаю вашу позицию и то, чего вы добились, как капитаны индустрии.
Скопировать
Who graduated to dirty bombs.
No known political affiliations.
They seem to be in it for the money.
Дипломированные специалисты по "грязным бомбам".
Нет никаких данных о политической принадлежности.
Кажется, всё это ради денег.
Скопировать
Security checks A-OK.
No known terrorist affiliations or sympathies.
Last seen by his fiancée 1 0.30 yesterday evening.
Проверку на секретность - прошёл.
В связи с террористами или симпатии к ним - не замечен.
Последний раз его видела невеста, вчера в 22.30.
Скопировать
I do hope we're going to get on, Sir Harry, despite your links to the Ancien Regime.
I have no political affiliations, Home Secretary.
I have greater matters in hand.
я надеюсь, что мы придем к согласию, сэр √арри, несмотр€ на этот ваш отсыл к уже отжившей системе.
я не считаю себ€ политиком, господин министр.
я занимаюсь решением проблем.
Скопировать
-Going, drinks an occasional beer, pays his bills and taxes.
No criminal affiliations, off-shore accounts, or medical problems.
FBI swept his house.
- Работает барменом напитков, оплачивает свои счета и налоги.
Ни одного уголовного дела, оффшорные счета, или медицинские проблемы.
ФБР обыскивала его дом.
Скопировать
But you have a dead perp.
Lee Cranston... no arrests, no gang affiliations.
We're waiting on ballistics.
Но один из нападавших мёртв.
Ли Крэнстон, арестов нет, в связях с бандами не обнаружен.
Ждём отчёта баллистиков.
Скопировать
As you were.
believed Czarsky has interest in several small businesses on Santa Barbara's west side, though his affiliations
So because I never came back, she ends up getting demoted, and Lassie ends up with his dream job.
Так и есть.
Ходят слухи что Царски замешан в нескольких мелких делах, на западе Санта-Барбары, хотя его причастность остается неподтвержденной.
Так как я не вернулся, её понизили в должности, и Лэсси получит работу своей мечты.
Скопировать
Mayan? No.
Few priors, but no known affiliations.
It don't make any sense.
Из Майянцев?
Нет. но никаких связей с бандами.
Бред какой-то.
Скопировать
But the scholars of medieval Islam pieced together this giant scientific jigsaw, by absorbing knowledge that had originated from far beyond their own empire's borders.
showed for the first time that science as an enterprise transcends political borders and religious affiliations
It's a body of knowledge that benefits all humans.
Но ученые средневекового Ислама сложили воедино эту гигантскую научную мозаику... засчет поглощения знаний.. которые возникли далеко за пределами границ их империи.
Этот великий синтез произвел не только новую науку... но впервые показал, .. что наука выходит за пределы.. политических границ и религиозной принадлежности.
Это - совокупность знаний, которая приносит пользу всем людям.
Скопировать
I served the United States loyally and to the best of my ability as a covert operations officer for the Central Intelligence Agency.
national security of our country, on behalf of the people of the United States, until my name and true affiliations
Today, I can tell this committee even more.
Я преданно и самоотверженно служила своей стране в качестве агента под прикрытием на Центральное Разведывательное Управление.
Я работала для безопасности нашей страны, для народа Соединенных Штатов, пока мое имя и должность не раскрыл в СМИ 14-го июля 2003-го года из-за утечки информации из администрации
Сегодня я могу сказать вам больше...
Скопировать
i thought you read my file.
Didn't specify any affiliations.
Jimmy marks on the doorknob.
Я думал ты читал моё дело.
Ну, там написано, что он был рецидивистом без указания приндлежности
Джимми пометил дверную ручку
Скопировать
So, you know the way things are in here?
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not
You want me to become somebody's bitch?
Так ты знаешь как оно здесь случаеться?
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
Ты хочешь, чтобы я стал чьей-нибудь сучкой?
Скопировать
Resided at 24 Rue d'Hautpoul in the 19th. No criminal record.
No known political affiliations.
Yes?
Проживает: улица д'Отпуль, 24, 19-й округ.
К политическим партиям не принадлежит.
Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов affiliations (эфилиэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affiliations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфилиэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
