Перевод "aficionados" на русский
Произношение aficionados (эфишенадоуз) :
ɐfˌɪʃənˈɑːdəʊz
эфишенадоуз транскрипция – 19 результатов перевода
Oh, little Lulu, I love you-lu, just the same.
Attention, comic book aficionados!
This man is not one of us!
Ах, Малышка Лулу, люблю тебя все так же сильно...
Внимание, поклонники комиксов!
Этот человек не один из нас!
Скопировать
- How delightful, a little party.
Ah, and there are two more to join us, two more aficionados of the game of tennis.
- Oh, yes. Yes, I saw them yesterday.
Как мило, приятная компания!
И еще двое присоединятся к нам. Две любительницы игры в теннис.
Я видел их вчера.
Скопировать
Does he bring in customers? Some.
Mostly aficionados. When he shows up.
We found him the other night staring at freight trains at 9:00.
- Ладно, послушай.
- Я мягкосердечный человек, но не люблю, когда из меня делают дурака.
Ты мне нравишься, и только из уважения к тебе я дам ему еще один шанс.
Скопировать
It'll be a real blast.
There's all kinds of aficionados out there we don't know about.
That's what worries me.
Будет просто класс!
Там будет много поклонников и фанатов, о которых мы даже не знаем.
Именно это меня и беспокоит.
Скопировать
That was my idea.
And tonight, my circle of aficionados brings out their big guns.
Guess who's coming to honour us tonight!
- Это была моя мысль.
- Сегодня вечером мои поклонники приведут сюда тузов.
Угадай, кто сегодня окажет нам честь своим присутствием?
Скопировать
Swear to God.
Welcome, aficionados of the roped ring, to a thrilling night of senior-on-senior action.
Folding chairs!
Клянусь.
Добро пожаловать, любители канатного ринга, на волнующую ночь, поединков один на один.
Складные стулья!
Скопировать
Why would we do that?
We feel it's best to have a plan that creates customers, not just aficionados.
Don, are you really in favor of throwing our emphasis into radio?
А зачем нам так делать?
Мы считаем, что лучше иметь план, который даст клиентов, а не просто поклонников марки.
Дон, Вы правда поддерживаете перенос нашего основного удара на радио?
Скопировать
Now, it is your civic duty to study these rules.
We must all become cricket aficionados.
Put them out there. Here we go.
Итак, ваш гражданский долг - выучить эти правила. Мы должны страстно полюбить крикет.
Раздай там.
Держите.
Скопировать
Ben caused quite a stir by advocating his controversial... "shock and awe" knife attack method.
The approach was hailed by some knife aficionados as revolutionary but criticized by others who believed
Lyn Cassady, however, became a firm convert to the style.
Бен вызвал много суматохи, защищая свою спорную технику технику атаки ножами "шок и ужас".
Некоторые ценители ножей признали подход революционным другие же, считали, что, из-за всех этих прыжков и вращений можно ненароком пораниться.
Лин Кесседи, как бы то ни было, стал преданным поклонником этого стиля.
Скопировать
Nobody knows what the hell's is going on down there.
- Dancers know, dance aficionados...
- Just dancers.
Никто не знает, что черт возьми, происходит там внизу.
- Танцоры знаю, поклонники танцев ..
- Просто танцоры.
Скопировать
Yes, Max?
Got to give these art aficionados credit.
By torching the getaway car, they basically burned our chances of getting DNA, prints, anything.
Да, Макс?
Нужно отдать должное этим любителям искусства.
Поджог машины для побега определенно сжег наши шансы на получение ДНК, отпечатков и т.д.
Скопировать
The choice is yours.
Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, the North Star is that one
Tata.
Выбор за вами.
А если вдруг среди вас есть заядлые астрономы, то Полярная звезда вон там.
Та-дам!
Скопировать
Oh, and this is great!
Look, the Los Angeles Young Film Aficionados kindly request your presence at a gala screening of a lovingly
You have no idea how I hate seeing myself on film.
И это хорошее приглашение.
Смотрите, Молодые Любители Кино Лос-Анджелеса просят вас побывать на показе отлично восстановленной копии фильма "Пеннидурочка" в обсерватории Гриффин!
Ты понятия не имеешь, как я ненавижу видеть себя на экране.
Скопировать
Atari's "Cookie Monster Munch,"
and for you text adventure aficionados,
"Zork."
от Atari "Печеньевое чудовище"
и специально для вас, поклонников текстовых бродилок
"Зорк"
Скопировать
Yeah, I found the invite in Brenda Waring's recovered purse.
"Join us to indulge your palate for the darkest of delicacies, among the city's most refined aficionados
This can't be real.
Да, я нашла приглашение в найденной сумочке Брэнды Уоринг.
"Присоединяйтесь к нам, чтобы побаловать свой вкус самыми причудливыми деликатесами, среди самых изысканных любителей в городе."
Это не может быть по-настоящему.
Скопировать
[Brasa] General. Has the dancer made contact with Venganza?
No, but she has new aficionados,
Carlos and Santanico.
Генерал, танцовщица связывалась с Венгансой?
Нет, но у неё новые поклонники —
Карлос и Сантаника.
Скопировать
Ah, maybe it's for the best.
I hear locomotive smoke is the second leading cause of death among train aficionados.
What's the first one?
Может быть и к лучшему.
Я слышал, что дым от паровозов — вторая из основных причин смерти среди любителей поездов.
А какая первая?
Скопировать
Really?
To kill me, you'll have to get through an army of jazz rock aficionados age 50 and up.
Oh, it seems like every year my rockets get less powerful.
Серьезно?
Чтобы убить меня, вам понадобится пройти через армию поклонников джаз-рока 50 лет и старше.
Похоже, что с каждым годом ракеты становятся всё менее мощными.
Скопировать
And if this guy's smart, which he certainly seems to be, he's gonna take these weapons straight to the collectors' market, which is why I just got off the phone from Norm, our old buddy from Norm's Sportsman's Shop.
This guy he knows all the biggest gun aficionados on the island, including the ones with the deepest
I wouldn't say "gun aficionado"" 'cause an aficionado, to me, refers to, like, people who collect cars, and cigars and fine wine.
И если он умён, а он точно умён, он отвезёт это оружие прямиком на рынок, поэтому я только что созвонился с Нормом, нашим приятелем из спортивного магазина.
Этот парень знает всех крупнейших коллекционеров оружия на острове, включая тех, у кого глубокие карманы.
Я бы не стал называть их "коллекционерами", потому что в моём понимании это люди, которые собирают машины, сигары и дорогое вино.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aficionados (эфишенадоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aficionados для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфишенадоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение