Перевод "afore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение afore (эфо) :
ɐfˈɔː

эфо транскрипция – 30 результатов перевода

Oh.
Anyway, the afore mentioned express, is about to drop some knowledge on your brown ass.
You can't change who you are as a doctor just because you're a dad.
O.
Вообщем, наставнический экспресс здесь для того, что бы закинуть кое-что умное в твою черную задницу.
Ты не можешь изменить того, кто ты есть, как врач только потому что ты отец.
Скопировать
Now there's the woman for you, Dick Dewy.
And I hope you have the sense to see it afore she finds another.
You and your father will never need... You and your father...
Это немыслимо, Дик.
Вот женщина для тебя, Дик Дьюи, и я надеюсь, тебе хватит ума понять это, а то она найдёт другого.
Вы с вашим отцом не будете нуждаться ни в чём...
Скопировать
And Father, God bless him.
And his father afore him.
Hundred years or more.
Мой отец, благослови его Бог.
А ещё раньше его отец...
Лет сто, или больше.
Скопировать
I mean, aside from the aforementioned e-mail thing?
Which led to the afore-witnessed freak-out?
No.
За исключением вышеупомянутого и-мейла?
Который привёл к имевшему место нервному срыву?
Нет.
Скопировать
I remember Clifford saying to him, right in the square:
"I'll see you dead afore you're chained to the poverty of your tradition."
Nothing but bad blood, dressed up in fancy words.
Помню, как Клиффорд однажды ему сказал, прямо на площади...
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Дурная у них кровь... Только и умеют, что красиво говорить.
Скопировать
Avast, mateys. Electronically transfer your space doubloons...
Afore I send thee to Davey Jarg's locker!
Keep it down, you kids! I'm trying to take a nap!
Сдавайтесь, или ваш корабль будет разрушен электронными ядрами!
Молитесь, неудачники... и я убью вас!
Эй, там, потише - я всё-таки пытаюсь поспать!
Скопировать
Damn sodbusters.
Let's go gather our horses afore they scatter.
Hello.
Проклятые земледельцы.
Давайте соберём наших лошадей пока они не разбрелись.
Привет.
Скопировать
The stones in his pocket aren't real.
One of the afore-mentioned worthy citizens.
- Not bad, eh?
Драгоценности в его кармане оказались ненастоящими.
Настоящие он передал сообщнику - ...одному из вышеупомянутых "достойных" граждан.
Неплохо, да?
Скопировать
Aye, and me too.
I'd best get that water afore he gives me a right good ticking off.
Right.
И меня тоже.
Пойду-ка принесу побыстрее воду, пока не получил от него нагоняй.
Хорошо.
Скопировать
Well, I must be off.
- Afore you go, young man, I'm going to tell thee summat as nobody knows but me.
I could have made a lot of money out of this.
- Ну, мне пора.
- Пока вы не ушли, молодой человек, я скажу вам рецепт этого снадобья, его никто не знает, кроме меня.
Я мог бы заработать на нем кучу денег.
Скопировать
By gaw, veterinary, have I made a bit of work for thee there?
Bet tha's never taken a cricket ball out of a cow's arse afore.
Right.
Да, ветеринар, подкинул я вам работенку, да?
Бьюсь об заклад, вы еще никогда не доставали мяч из коровьего зада.
Так.
Скопировать
He says you look exceedingly familiar.
He wants to know if he's met you afore.
I suppose it's possible.
Он говорит, что твой вид знаком ему.
Он хочет знать, не встречались ли вы раньше.
Может быть, да.
Скопировать
You never know who's been using your pen before you.
I've been using my pen afore me.
I've bought you these nice clothes and I want to see you wearing them the next time I come.
Никогда не знаешь, кто пользовался твоей ручкой до тебя.
Я пользовался моей ручкой до меня.
Я купил тебе приличную одежду и хочу, чтобы ты надела её, когда я приду в следующий раз.
Скопировать
WHY, HETTY LASS, ARE YOU TURNED METHODIST?
YOU MUST PULL YOUR FACE A DEAL LONGER AFORE YOU'LL DO FOR ONE, ISN'T THAT RIGHT, ADAM? AYE.
( violin playing )
Что, Хетти, красавица, в методисты подалась?
Тебе нужно кукситься посильнее, тогда сойдёшь за одну из них, правда, Адам?
Да.
Скопировать
I THOUGHT SHE LOOKED A BIT CRAZY, BUT IT WAS NO BUSINESS OF MINE.
OUT OF THE ROAD TOWARD THE COPPICE AFORE I HEARD...
THE CRY WAS LIKE NO ANIMAL I KNOW.
Она казалась слегка помешанной, но какое мне дело.
Не успел я отойти с дороги к роще, как услышал... странный крик.
Ни одно животное так не кричит, я знаю.
Скопировать
Make no difference in this weather.
Have their bows right on Fang Rock afore they see our lamp.
This is a queer 'un.
Хотя в такую погоду разницы все равно никакой.
Все равно налетят на скалу Клыка раньше чем заметят нашу лампу.
Это странно.
Скопировать
I told you to drop her off at the dock.
There was no sign of the lass in your cabin afore we shoved off.
I had no wish to sail on your rotten boat.
Я же сказал вышвырнуть ее на пристани.
В Вашей каюте не было никаких признаков девушки.
Я не собиралась плыть на вашей поганой лодке.
Скопировать
After all, the boy's only learning.
I never seen a fog come in like that afore.
And thick.
Кроме того, малыш только учится.
Никогда не видел, чтоб туман так двигался.
Еще и плотный.
Скопировать
Give it a go at that.
Didn't you work at Harrisons afore it shut down?
Ah! I thought I clocked you!
Попробуйте сейчас.
Вы работали у Харисона, пока он не закрылся, да?
Ага, смотрю рожа знакомая.
Скопировать
That is usual in veterinary practice.
I shall be worse off than I were afore.
Yes, I suppose so.
Так часто бывает в ветеринарной практике.
И тогда мои дела пойдут еще хуже.
- Полагаю, что так.
Скопировать
You see, my poor old dad spent his life a-searching for that scringe stone mine.
They reckon as how he found it in the end, just afore he died.
Where?
Знаете, мой бедный старый папа потратил всю свою жизнь на поиски этой каменоломни.
Считается, что он все же нашел ее в конце концов перед смертью.
Где?
Скопировать
Expensive stuff, mister.
You've taken my money for them little tablets afore.
Well, it's a very effective remedy, Mr. boggs.
Это дорогая штука, мистер.
Вы давеча уже взяли с меня деньги за эти таблеточки.
Это очень эффективное средство, мистер Боггс.
Скопировать
Get your bloody pantaloons on.
You don't want to go parading stark-bollock naked afore the sergeant, now, do you?
He'll swing on 'em, won't he?
Надевай свои чертовы панталоны.
Ты ж не хочешь идти на построение и светить яйцами перед сержантом?
Он станет на них качаться, а?
Скопировать
- How would you want me to be?
- Like you were afore.
- How can I?
- Чего ты хочешь от меня?
- Чтобы ты была такой как раньше.
- Как я могу?
Скопировать
DON'T YOU GET TOO COMFORTABLE THERE, HETTY.
I WANT YOU TO TAKE TOTTY OFF UP TO HER BED AFORE SHE WAKES AND GETS FRETFUL.
LET ME LIFT HER FOR YOU.
Не усаживайся там поудобнее, Хетти.
Я хочу, чтобы ты отнесла Тотти в кроватку, пока она не проснулась и не закапризничала.
Давайте, я её подниму.
Скопировать
ME HEAD'S NONE SO EMPTY THAT SOMETHING CAN'T GET IN.
AND ONLY MEN HAVE TO WAIT 'TIL FOLKS SAY THINGS AFORE THEY FIND THEM OUT.
IT'S THEE'S NEEDS IDEAS PUT IN THEE HEAD, LAD.
Это в пустую голову ничего не влезет, а у меня не такая.
Только мужчины ждут, пока другие им всё расскажут, вот тогда они о чём-то догадаются.
Это тебе нужно что-то вбивать в голову, мальчик.
Скопировать
He's after me chest... that fiendish cyborg and his band of cutthroats.
But they'll have to pry it... from old Billy Bones' cold, dead fingers afore I...
Oh, my...
Он охотится за сундуком, этот кровожадный коборг и его банда головорезов!
Но они вырвут его только... из холодных и мертвых пальцев старого Билли Бонса...
О Бо...
Скопировать
But you let me tell you something.
If'n you ever sell that to anyone else afore i die, I'll haunt you into your grave!
Mr. Folger!
Но позволь мне кое-что тебе сказать.
Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Мистер Фолгер!
Скопировать
See the way the hawk dropped something on the rise?
Probably snatched up his lunch afore he realized it was a rattlesnake.
Why you keep looking back, doc?
Видишь, как ястреб бросил что-то, взлетая?
Похоже, схватил себе завтрак, раньше, чем понял, что это гремучая змея.
Почему вы все оглядываетесь, Док?
Скопировать
I will tell her.
I ought to have told her afore.
- Years ago.
Я ей скажу
Нужно было раньше ей сказать.
- Много лет назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afore (эфо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение