Перевод "afoul" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение afoul (эфаул) :
ɐfˈaʊl

эфаул транскрипция – 30 результатов перевода

"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Скопировать
True. True.
We're on the trail of a foul and grisly murder.
I say, isn't that the first, uh, post-war murder?
ѕравда. ѕравда.
ћы напали на след гр€зного и ужасного убийства.
Ёто не первое, мм, послевоенное убийство?
Скопировать
Of course I need you - both of you.
After all, prof, we couldn't risk a foul-up disaster when the...
No, no, no, no, say no more.
Конечно, вы мне нужны - оба.
В конце концов, проф, не было риска катастрофы, когда мы...
Нет, нет, нет, не продолжай.
Скопировать
Howwas the match?
I loston a foul.
UNDERBOSS OF THE UCHIMOTO FAMILY HIDEO HAYAKAWA Idiot!
Как прошёл матч?
Я проиграл по очкам.
МЛАДШИЙ БОСС СЕМЬИ УТИМОТО ХИДЕО ХАЯКАВА Идиот!
Скопировать
UNDERBOSS OF THE UCHIMOTO FAMILY HIDEO HAYAKAWA Idiot!
Does the audience like to see you lose on a foul to a foreign wrestler?
Go fight him again.
МЛАДШИЙ БОСС СЕМЬИ УТИМОТО ХИДЕО ХАЯКАВА Идиот!
Разве публика хочет видеть, как ты проиграл по очкам иностранному борцу?
Снова борись с ним.
Скопировать
Oh, come on!
That was a foul.
Yeah!
О, ну же!
Это было нечестно.
Да!
Скопировать
She's taking a little water, yes.
A foul wind for England, monsieur.
Winds may change, monsieur.
Она набирает немножко воды, да.
Ветер не в сторону Англии, мсье.
Ветра меняются, мсье.
Скопировать
How'd the basketball go?
I learned how to shoot a lay-up, a foul shot, and a 23-pointer.
You mean a 3-pointer?
Ну как поиграли в баскетбол?
Ну, я научилась делать длинный бросок, обманку и 23-очковый бросок.
Ты имеешь в виду трёхочковый?
Скопировать
-Gag and bag this Nazi muffin.
See, this kind of thing puts me in a foul mood.
These rules will be enforced.
- Зaткнуть и cвязaть этoгo нaциcтa.
Taкoe пoвeдeниe мeня paccтpaивaeт.
Пpaвилa будyт coблюдeны.
Скопировать
Are you putting me under house arrest?
Do not mock me, boy, for I am in a foul disposition.
- And I will have my way...
Вы что, сажаете меня под домашний арест?
Не подначивай меня, мальчик, у меня плохое настроение.
- И я на своём поставлю.
Скопировать
Stay still.
Oh, such a foul smell!
Can't count on you!
Да стой ты!
Ну и вонища!
Плохой из тебя помощник.
Скопировать
Let's take a look here at the file on Jacqueline Brown.
According to this, this isn't the first time you've run afoul of the law.
In 1985, while a stewardess for Delta, you were busted while carrying drugs for a pilot?
Давайте взглянем здесь на файл на Жаклин Браун.
В соответствии с этим, это не первый раз, когда вы запустите нарушать закон.
В 1985 году, в то время как стюардессу Delta, Вы лопнул при проведении препараты для пилота?
Скопировать
Then I will piss all over your Scottish corpse.
I'll have you know, I'm not accustomed to being treated in such a foul manner!
yeah!
А затем я помочусь на твой шотландский труп.
Хочу, чтобы вы знали, я не привык, чтобы со мной обращались так дурно!
Да-а-а!
Скопировать
- Huh? I'm sorry, Smokey.
That's a foul.
Bullshit. Mark it eight, Dude.
"звини, —моки.
"ы заступил.
"ушь собачь€.
Скопировать
- He didn't want to go to school.
- Who would, with a foul class like that?
School's meant to be unpleasant.
- Он не хотел идти в школу.
- Кто бы захотел с таким дурным классом как у него?
Школе и полагается быть неприятной.
Скопировать
You're my kind of soldier, Lemon.
A foul-mouthed, barrel-chested, beer-bellied pile of ugly muscle.
So any of you fellas got a special lady back home? Well I sorta have a thing for this girl I work with.
Ты прав, я думаю
Ты настоящий солдат, Лемон. Грубая, пропитая, уродливая груда мускулов
А у кого-нибудь из вас есть любимая девушка дома?
Скопировать
Foul!
that's a foul!
Come on!
Фол!
Это фол!
Давайте!
Скопировать
Foul!
That was a foul!
New ball!
Неверно.
Не по правилам.
Новый мяч.
Скопировать
The Count who helped the peasants?
A foul creature.
Nay, a saintly man.
А, тот граф, который поделился с крестьянами!
- Дурья башка!
- О, нет! Это святой!
Скопировать
- Do you?
- You emit a foul and unpleasant odor.
- You emit a foul and unpleasant odor.
- Серьёзно?
- От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах.
- От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах.
Скопировать
- You emit a foul and unpleasant odor.
- You emit a foul and unpleasant odor.
- Oh, is that right?
- От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах.
- От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах.
- Правда что ли?
Скопировать
-Oh, I got the ball.
I never caught a foul ball at a baseball game.
Well, it's quite a thrill.
- O, я поймал мяч.
Я никогда не ловил мячей на бейсболе.
Ну, это довольно захватывающе.
Скопировать
It's all a misunderstanding.
He sprayed several Skrreean boys with a foul-smelling vapor.
- What do you have to say?
Это было недоразумение.
Он обрызгал нескольких скррианских мальчишек зловонным газом.
- Ты хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
It is more dangerous than you think.
A foul bauble of man's... vanity.
Perhaps you should grow a beard.
Это опаснее, чем ты думаешь.
Советую отбросить мужское... тщеславие.
И отрастить бороду.
Скопировать
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory:
hanging firmament... this majestical roof fretted with golden fire, Why, it appeareth nothing to me but a
What a piece of work is a man,
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Какое чудо природы человек!
Скопировать
- If he's caught, Sol.
"What originates from a black deed will blossom in a foul manner."
You're relying too heavily on the Bible.
- Если попадется, Сол.
Если не попадется: "то, что произростет от черного дела расцветет дурным цветом."
Ты чересчур полагаешься на Библию, Сол.
Скопировать
His factory's hardly producing.
He's in a foul mood.
It's really time this war ended.
Его завод работает потихоньку.
Настроение у него скверное...
Пора бы уже войне и закончиться...
Скопировать
These foul pests should be put to sleep
Say mister, you're the one with a foul heart
How dare you face a customer and say that!
Таких пустышек надо усыплять
Господин, этоу вас пустое сердце
Как вы смеете такое говорить клиенту?
Скопировать
I'm shivering all over.
It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend.
I could get upset.
Я дрожу всем телом.
Это не обязательно, чтобы заложить неприятный язык на меня, мой друг.
Я мог бы получить расстроен.
Скопировать
If I am not in front of my building at 6: 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Parents never forget a foul-up.
I once left my jacket on a bus when I was 14.
Если меня не будет перед домом в 6:15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
Родители никогда не забывают.
Однажды я оставил свитер в автобусе когда мне было 14.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afoul (эфаул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afoul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфаул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение