Перевод "afoul" на русский
Произношение afoul (эфаул) :
ɐfˈaʊl
эфаул транскрипция – 30 результатов перевода
- are You married?
- That's a foul.
- You started it.
- Ты замужем?
- Как это подло!
- Ты сама начала.
Скопировать
Explain this fuss and this accusation.
I'm in a foul mood.
- l caught this thief...
Что значит этот шум, ваше поведение и эти наветы?
- У чтите: я встал не с той ноги!
- Сир, я поймал воровку.
Скопировать
My father became a laughingstock
My Great-Uncle came from the main house in a foul humour
Hello!
И отец стал посмешищем для других самураев.
Однажды из замка к нам пришел мой двоюродный дед, очень сердитый.
Открывайте!
Скопировать
Both, I think.
I just realised that I haven't eaten all day, which may explain why I'm in such a foul mood.
Do you think we could order something up?
Наверное, и то и другое.
Я поняла, что не ела весь день. Возможно, поэтому у меня такое настроение.
Ты можешь заказать что-нибудь?
Скопировать
Turn me up!
Today, a foul-Mouthed bandit robbed the municipal pool... Taking the contents of over three lockers.
More like three lockers and a sink.
Сделай погромче.
Так вот: сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться, но только 3 везунчикам!
Чтоб эти три везунчика утонули!
Скопировать
- No, I have to tell them.
A foul conspiracy!
- It's worse than that.
- Нет, я объявлю.
- Возмутительно, я этого не оставлю!
- Это преступление!
Скопировать
What have I done?
We're the victims of a foul disease called social prejudice, my child.
These dear ladies of the Law and Order League are scouring out the dregs of the town.
Что я такого сделала?
Мы жертвы ужасной болезни, которая называется общественные предрассудки.
Эти милые дамы излиги "Закона и порядка" провожают нас из города.
Скопировать
How do you know what the world is like?
Do you know the world is a foul sty?
Do you know if you ripped the fronts off houses, you'd find swine? The world's a hell.
Откуда тебе известно, какой мир на самом деле?
Ты знаешь, что мир это грязный хлев?
Ты знаешь, что если сломать фасады домов, ты увидишь свиней?
Скопировать
Lord knows!
What a foul party, though, eh? Isn't it?
I was just saying to Miles I don't think I've ever been so frantically bored in my life!
Бог его знает.
Какая тоскливая вечеринка, да?
Ну, да, я сейчас сказала Майлзу, что никогда в жизни так отчаянно не скучала
Скопировать
Yeah, marijuana cometh!
The best enema movie in the decade... is lumped into a foul category... of predatory drug freaks.
Yeah, that's what-- Tell that to the mother of some kid... who's stabbed in the back by some dope fiend out of Vegas... and blames it on this book.
Ага, теперь под травой.
Лучший нарко-фильм десятилетия Все кто был вовлечён, заранее помещены в никчемную категорию - хищных нарко-фриков.
Знаешь что, скажи это мамочке какого-нибудь пацана которого насильно вывозит из Вегаса какой-то вконец обдолбанный друг и винит в этом книгу.
Скопировать
Though I didn't look like David Bowie, our situations were similar.
By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal.
As she had only focused her cruelty on me, I decided it was a privilege.
Несмотря на отсутствие сходства с Дэвидом Боуи, мы были в похожих ситуациях.
То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем чистыми.
Поскольку вся ее жестокость была направлена на меня, я рассматривала это как привилегию.
Скопировать
Why don't you go screw yourself?
Have you ever seen such a foul-mouthed guy!
Want me to have a try?
А может, ты, умник, заткнёшься уже?
Видал? Ещё издевается над нами.
Можно я посмотрю?
Скопировать
Mr. Chow, tell him yourself.
He's in a foul mood these days.
What's eating him?
Господин Чжоу, сами с ним поговорите.
Он сейчас не в духе.
Что его беспокоит?
Скопировать
Gentlemen both, you will mistake each other.
That's a foul fault.
The town sounds a parley.
Господа! Вы не поняли друг друга.
Какая ужасная ошибка!
Город вызывает нас на переговоры.
Скопировать
What's this rumour I hear about you and Town Hall?
I bet you're going to play a foul trick on all of us and become... horribly famous.
I believe you've met.
Слух прошел, что ты устроился в мэрию.
спорю, что ты собираешься сыграть со всеми нами злую шутку и стать...
Я уверен, что вы знакомы.
Скопировать
Watch the lady hit the ball. There she comes.
It's a foul ball.
All right, she doesn't know her own strength.
Смотрите, леди бьет по мячу.
И вот так. Мяч в ауте.
Хорошо, она не знает своей силы.
Скопировать
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice;
and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away
I have the best armour of the world.
Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Браня тоскливую, хромую ночь, Что, словно ведьма старая, влачится Так медленно.
Лучше моих доспехов нет на свете.
Скопировать
What am I supposed to say?
He's a foul creature.
Isn't he indeed?
Да что я могу о нем сказать?
Он подлый человек.
Ты не прав.
Скопировать
He won the technical decision over Sandy Brown by claiming a foul.
He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна на грани фола.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Скопировать
Read, read. read further.
He won the technical decision over Sandy Brown by claiming a foul.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Читайте, читай же дальше.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна на грани фола.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Скопировать
I said "black" and they've made me say "white"
I was a "loyal subject" and I've become a "foul Bourbon"
Now, they're all Savoyards
Я сказал белое, а они сделали так, будто я сказал черное.
Я был верным подданным, теперь я бурбонский прихвостень. Теперь все лояльны Савойской династии.
А мне на них плевать.
Скопировать
Aw... aw, forget it.
Probably a foul idea, anyway.
Yeah.
Забудь об этом.
Так или иначе, это плохая идея.
Да.
Скопировать
And... a swelling like that, will go down again, right?
That was a foul.
- No way!
И... такое разбухание, оно же уйдет, да?
Это было нарушение.
- Ничего подобного!
Скопировать
Broomhilde, wake up!
There's a foul plot afoot.
It's not mein feet.
Бромхилда, да проснись же!
У них возник дьявольский план.
Это не мои ноги.
Скопировать
It's all a misunderstanding.
He sprayed several Skrreean boys with a foul-smelling vapor.
- What do you have to say?
Это было недоразумение.
Он обрызгал нескольких скррианских мальчишек зловонным газом.
- Ты хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
I'm shivering all over.
It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend.
I could get upset.
Я дрожу всем телом.
Это не обязательно, чтобы заложить неприятный язык на меня, мой друг.
Я мог бы получить расстроен.
Скопировать
It is more dangerous than you think.
A foul bauble of man's... vanity.
Perhaps you should grow a beard.
Это опаснее, чем ты думаешь.
Советую отбросить мужское... тщеславие.
И отрастить бороду.
Скопировать
Do you know what's in store? Exciting missions and operations.
So there was a foul-up. I admit it. We'll get the informer, he'll pay for it.
Did you hear me?
Ты же знаешь, что нас ждёт, какие миссии, какие операции!
Ну, так был позорный случай, я это признаю, мы найдём доносчика и сведём с ним счёт, я тебе обещаю.
Скажи, ты вообще меня слушаешь?
Скопировать
His factory's hardly producing.
He's in a foul mood.
It's really time this war ended.
Его завод работает потихоньку.
Настроение у него скверное...
Пора бы уже войне и закончиться...
Скопировать
Oh, come on!
That was a foul.
Yeah!
О, ну же!
Это было нечестно.
Да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов afoul (эфаул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afoul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфаул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение