Перевод "after-hours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение after-hours (афтерауоз) :
ˈaftəɹˈaʊəz

афтерауоз транскрипция – 30 результатов перевода

He takes more pictures, and the results just get better.
And after hours and hours... We find ourselves marvellously man and woman... - Woman and man.
- Perfection? Perfection!
Снимает, пока не достигнет нужного результата.
А спустя несколько часов мы становимся мужчиной и женщиной, женщиной и мужчиной.
Вообщем, совершенство.
Скопировать
You know what?
I know a great after-hours place where we can go get a few drinks.
Now you're talking.
Знаешь что?
Я знаю отличное внеурочное местечко где мы можем взять пару стаканчиков.
Вот это уже разговор.
Скопировать
Now you're talking.
Hey, if things go well, I know an after-after-hours place.
- I got the keys.
Вот это уже разговор.
Если всё пойдёт хорошо я знаю совсем уж внеурочное местечко.
- У меня есть ключи.
Скопировать
Every minute of my day is full. That's fine.
We'll do this after hours, all right?
- These are the estimates?
- У меня каждая минута на счету.
- Ничего. Поработаем сверхурочно.
- Это оценочная стоимость?
Скопировать
Mr. Caiman !
I've been doing research for you after hours and weekends for over three years.
This is a very important job to me.
М-р Кэймен!
Я собираю для вас материал после работы и по выходным в течение трёх лет.
Мне очень нужна эта работа.
Скопировать
Cut it now.
After hours of little action, we've seen a flurry of activity on the 20th floor of the building.
And it looks like more action now.
Быстро.
После нескольких часов затишья мы заметили активность на двадцатом этаже мэрии.
Похоже, события будут разворачиваться и дальше.
Скопировать
Okay.
Uh, you can reach me after hours in the evening... just in case there's an emergency recurrence, anything
- This says Jiffy Massage.
'орошо.
¬от мо€ визитна€ карточка. ѕо этому номеру вы найдете мен€ в нерабочее врем€, если вам понадобитс€ неотложна€ помощь, повторное лечение или что-то еще.
"ут написано "Ѕыстрый массаж". ќ! "звините!
Скопировать
Hi, I'm sorry.
I know it's after-hours, but I really need candy.
I'm sorry, I can't help you.
- Привет, извините.
Я знаю, что сейчас не время, но мне очень нужны конфеты.
- Простите, ничем не могу помочь.
Скопировать
They're gonna move her into intensive care.
Only family members are allowed in after hours.
Come back tomorrow. Can I see her for a moment ?
На ночь ее привезут в реанимацию. - Можно к ней?
Не в приемные часы это разрешено лишь родным.
Приходите завтра.
Скопировать
- Now?
These guys right here got the skinny on the happening after-hours.
My trainer's coming really early this morning.
- Сейчас?
Эти парни говорят, что будет афтерпати.
У меня занятия утром.
Скопировать
I'm to take you straight in.
I've never seen you after hours, Moneypenny.
Lovely. - Thank you, James.
Я провожу тебя.
- Чудесно выглядишь.
- Спасибо, Джеймс.
Скопировать
- Mummy!
Drinking after hours?
You should be at home.
- Мама?
Сидишь тут и пьешь после работы?
Почему ты не идешь домой?
Скопировать
So here's me in the club playing Humphrey Bogart.
Things can get very sticky after hours, so I bring in Pachanga, little extra backup.
He thinks I'm gonna make him rich, so he's worried I'm gonna get killed before he scores.
¬от € в клубе. "зображаю бывалого гангстера Ѕогарта.
ѕо вечерам опасно играть в такие игры поэтому € вз€л с собой ѕачангу. ¬ качестве подмоги.
ќн думает, что нашел золотую жилу " боитс€, как бы мен€ не убили. ѕрежде чем € с ним рассчитаюсь.
Скопировать
Lying again.
You've stayed after hours because you took pity on me.
In the morning, I was as week as to burst into tears and talked too much.
Опять врете.
Вы остались потому, что пожалели меня.
Я имела неосторожность расплакаться при Вас и от слабости наговорила лишнего, а Вы поверили.
Скопировать
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
So you kept me after hours.
I wanted to, but your mother used to watch us like a hawk.
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
И ты занимался со мной сверхурочно.
Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами.
Скопировать
I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead
- or having a beer after hours.
- There's no disgrace in being arrested.
Просто меня никогда раньше не арестовывали...
Даже за прогулку с собакой без поводка или за распитие пива после работы.
В аресте нет ничего позорного, мистер Воул.
Скопировать
Uh, I- are you going to the dance after all?
You can report me if you like, out after hours, or you can give me permission.
Can i have permission to go out?
Я... Ты всё-таки идёшь на танцы?
Нет. Вы можете доложить, если хотите, что я ухожу из дома позже разрешённого времени. Или Вы можете дать мне разрешение.
Могу я получить разрешение?
Скопировать
They try to.
You sneak out after hours, is that it?
You're not the only crook in the family.
Пытаются.
Но за тобой не уследишь, так?
В семье не без урода.
Скопировать
At least you have guts.
Smile the heavens on holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Amen, amen! but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight.
В вас чувствуется сила таланта
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью нам за него себя не упрекать
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне одна минута лишь дает
Скопировать
- And no further commotion or I won't live to see my birthday.
So smile the heavens upon this holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Amen, amen!
- И чтобы никаких беспорядков, или я не доживу до собственного дня Рождения!
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью Нам за него себя не упрекать
Аминь, аминь!
Скопировать
You must declaim!
So smile the heavens upon this holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Sorrow! .
Не произноси, а декламируй!
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью Нам за него себя не упрекать
Аминь, аминь!
Скопировать
He confessed himself.
Yet, at 11:55 a.m., after hours of questioning... Dr. Rainsford said to the accused...
- Is that correct?
ќн призналс€ сам.
¬сЄ же, в 11:55, после окончани€ допроса, доктор –эйнсфорд сказал обвин€емому: ""ы воплотил свою идею, за каждую бесплатную еду, за каждый совет ты в гневе выстрелил в него".
- Ёто правильно?
Скопировать
Out, the pair of you!
Do not let on to anybody that you got a drink here after hours.
You old fool.
Уходите, оба.
И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают.
Старый балбес.
Скопировать
And as dean of Victoria I'm responsible.
Elliott tonight and manage to keep him out after hours...
Perhaps we could.
И, как декан Виктории я несу за это ответственность.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Я думаю, это можно организовать.
Скопировать
Willis might not, why?
Well, you're out after hours and he's waiting to expel you.
I'm gonna knock that petunia-presser right on his trapeoliums.
Виллис не имеет права, почему?
Ну, ты опоздал к отбою и он ждёт, чтобы выгнать тебя.
Я зарою этого любителя петуний прямо в его настурциях.
Скопировать
We have a curfew in Casablanca.
It would never do for the chief of police to be found drinking after hours.
- I hope we didn't overstay our welcome. - Not at all.
У нас в Касабланке комендантский час.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в...
Кажется, мы засиделись слишком долго?
Скопировать
What about after?
After hours I'll run a lot.
I'm going to get up to five miles a day.
Что потом?
После всего этого я бегаю.
Я собираюсь бегать по пять миль в день.
Скопировать
Honest nurse, farewell.
So smile the heavens upon this holy act, that after-hours with sorrow chide us not.
Amen, amen.
Родная, до свиданья!
Пусть Небо этот брак благословит, Чтоб горе нас потом не покарало.
Аминь, аминь.
Скопировать
A village shouldn't embrace the idea of women as objects.
But it's after-hours in a club.
Where men salivate over women slithering around in the mud.
Деревенская окрестность не должна включать в себя идею использования женщин, как объектов.
Но это же клуб после полуночи.
Где у мужчин текут слюнки по женщинам, которые скользят вокруг них в грязи.
Скопировать
- True.
The only opportunity to get to know you is after-hours.
I guess that's fair.
- Так и есть.
Значит, единственная возможность узнать вас лучше - это после работы.
полагаю, что это справедливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов after-hours (афтерауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after-hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтерауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение