Перевод "after-hours" на русский
Произношение after-hours (афтерауоз) :
ˈaftəɹˈaʊəz
афтерауоз транскрипция – 30 результатов перевода
How many times I've been laid right there after hours?
You've never gotten laid here after hours.
I know.
Сколько раз я занимался сексом прям тут после работы?
Ты никогда не занимался сексом тут после работы.
Знаю!
Скопировать
Fuck, yes, I do. You know how many stories I have from working here?
How many times I've been laid right there after hours?
You've never gotten laid here after hours.
Ты представляешь сколько историй у меня есть за время работы тут?
Сколько раз я занимался сексом прям тут после работы?
Ты никогда не занимался сексом тут после работы.
Скопировать
We think that --"
And this is after hours of just --
We went over everything -- our philosophies -- uh , philosophies on integrity, how do we think we would work together, what they would do as far as Montreal , as far as, like, deals -- how to, you know -- how to go through each deal and find out which is right for me.
Мы думаем, что это.."
Это после нескольких часов..
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Скопировать
Mr. Hyde?
In school after hours?
What, are you trying to establish an alibi?
Мистер Хайд?
В школе после уроков?
Что, пытаетесь обеспечить себе алиби?
Скопировать
We have a curfew in Casablanca.
It would never do for the chief of police to be found drinking after hours.
- I hope we didn't overstay our welcome. - Not at all.
У нас в Касабланке комендантский час.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в...
Кажется, мы засиделись слишком долго?
Скопировать
Willis might not, why?
Well, you're out after hours and he's waiting to expel you.
I'm gonna knock that petunia-presser right on his trapeoliums.
Виллис не имеет права, почему?
Ну, ты опоздал к отбою и он ждёт, чтобы выгнать тебя.
Я зарою этого любителя петуний прямо в его настурциях.
Скопировать
The halls are lined with hundreds of motion-sensitive cameras.
Until the system has been fully tested, the halls will be patrolled after hours by attack dogs.
This all leads to the Lion Safe.
В вестибюлях установлены сотни датчиков движения.
Пока система не пройдет все проверки, вестибюли будут патрулировать бойцовые собаки.
Все это ведет к Лайон Сейфу.
Скопировать
Yeah, there's a whole section on tax law down here that we can burn.
After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly from the United States into Mexico.
This is only possible because the president was able to negotiate a deal to forgive all Latin American debt in exchange for opening the border.
Да, там весь отдел о налоговых законах там внизу это мы можем жечь.
После часов неопределенности, движение теперь движется без помех Из Соединенных Штатов в Мексику.
Это стало возможным только потому, что президент смог об этом договорится Простить латиноамериканским странам долги в обмен на открытие границы.
Скопировать
And as dean of Victoria I'm responsible.
Elliott tonight and manage to keep him out after hours...
Perhaps we could.
И, как декан Виктории я несу за это ответственность.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Я думаю, это можно организовать.
Скопировать
Out, the pair of you!
Do not let on to anybody that you got a drink here after hours.
You old fool.
Уходите, оба.
И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают.
Старый балбес.
Скопировать
They try to.
You sneak out after hours, is that it?
You're not the only crook in the family.
Пытаются.
Но за тобой не уследишь, так?
В семье не без урода.
Скопировать
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
So you kept me after hours.
I wanted to, but your mother used to watch us like a hawk.
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
И ты занимался со мной сверхурочно.
Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами.
Скопировать
I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead
- or having a beer after hours.
- There's no disgrace in being arrested.
Просто меня никогда раньше не арестовывали...
Даже за прогулку с собакой без поводка или за распитие пива после работы.
В аресте нет ничего позорного, мистер Воул.
Скопировать
You must declaim!
So smile the heavens upon this holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Sorrow! .
Не произноси, а декламируй!
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью Нам за него себя не упрекать
Аминь, аминь!
Скопировать
- And no further commotion or I won't live to see my birthday.
So smile the heavens upon this holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Amen, amen!
- И чтобы никаких беспорядков, или я не доживу до собственного дня Рождения!
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью Нам за него себя не упрекать
Аминь, аминь!
Скопировать
So here's me in the club playing Humphrey Bogart.
Things can get very sticky after hours, so I bring in Pachanga, little extra backup.
He thinks I'm gonna make him rich, so he's worried I'm gonna get killed before he scores.
¬от € в клубе. "зображаю бывалого гангстера Ѕогарта.
ѕо вечерам опасно играть в такие игры поэтому € вз€л с собой ѕачангу. ¬ качестве подмоги.
ќн думает, что нашел золотую жилу " боитс€, как бы мен€ не убили. ѕрежде чем € с ним рассчитаюсь.
Скопировать
Lying again.
You've stayed after hours because you took pity on me.
In the morning, I was as week as to burst into tears and talked too much.
Опять врете.
Вы остались потому, что пожалели меня.
Я имела неосторожность расплакаться при Вас и от слабости наговорила лишнего, а Вы поверили.
Скопировать
- Now?
These guys right here got the skinny on the happening after-hours.
My trainer's coming really early this morning.
- Сейчас?
Эти парни говорят, что будет афтерпати.
У меня занятия утром.
Скопировать
He takes more pictures, and the results just get better.
And after hours and hours... We find ourselves marvellously man and woman... - Woman and man.
- Perfection? Perfection!
Снимает, пока не достигнет нужного результата.
А спустя несколько часов мы становимся мужчиной и женщиной, женщиной и мужчиной.
Вообщем, совершенство.
Скопировать
At least you have guts.
Smile the heavens on holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Amen, amen! but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight.
В вас чувствуется сила таланта
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью нам за него себя не упрекать
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне одна минута лишь дает
Скопировать
Uh, I- are you going to the dance after all?
You can report me if you like, out after hours, or you can give me permission.
Can i have permission to go out?
Я... Ты всё-таки идёшь на танцы?
Нет. Вы можете доложить, если хотите, что я ухожу из дома позже разрешённого времени. Или Вы можете дать мне разрешение.
Могу я получить разрешение?
Скопировать
Every minute of my day is full. That's fine.
We'll do this after hours, all right?
- These are the estimates?
- У меня каждая минута на счету.
- Ничего. Поработаем сверхурочно.
- Это оценочная стоимость?
Скопировать
- True.
The only opportunity to get to know you is after-hours.
I guess that's fair.
- Так и есть.
Значит, единственная возможность узнать вас лучше - это после работы.
полагаю, что это справедливо.
Скопировать
Guess what.
You're having an after-hours sale.
Hey, Eddy.
Знаешь что?
У тебя распродажа.
Эдди.
Скопировать
They're gonna move her into intensive care.
Only family members are allowed in after hours.
Come back tomorrow. Can I see her for a moment ?
На ночь ее привезут в реанимацию. - Можно к ней?
Не в приемные часы это разрешено лишь родным.
Приходите завтра.
Скопировать
Hi, I'm sorry.
I know it's after-hours, but I really need candy.
I'm sorry, I can't help you.
- Привет, извините.
Я знаю, что сейчас не время, но мне очень нужны конфеты.
- Простите, ничем не могу помочь.
Скопировать
No, you heard me correctly.
Honorable as your intentions were, you too were out of bed after hours.
You will join your classmates in detention.
Нет, вы расслышали верно.
Как бы ни были благородны ваши намерения, вы тоже были не в постели после отбоя.
Поэтому вы вместе с одноклассниками отбудете наказание.
Скопировать
Hey, Bennett and I are going to that record release party tonight.
And then there's an after-hours in Hollywood.
No, dude, I fucking hate that shit.
Мы с Беннетом сегодня идём на вечеринку в честь нового диска.
А потом будем догуливать в Голливуде.
Нет, это не по мне.
Скопировать
What about after?
After hours I'll run a lot.
I'm going to get up to five miles a day.
Что потом?
После всего этого я бегаю.
Я собираюсь бегать по пять миль в день.
Скопировать
It's just...
All this sweating nightly action, and you never put in for a little after-hours...
Thanks for the poetry. And no.
Но просто...
Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не...
Спасибо за поэзию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов after-hours (афтерауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after-hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтерауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение