Перевод "afterglow" на русский

English
Русский
0 / 30
afterglowзаря
Произношение afterglow (афтеглоу) :
ˈaftəɡlˌəʊ

афтеглоу транскрипция – 29 результатов перевода

♪♪ TOGETHER AT LAST AT TWILIGHT TIME ♪♪
♪♪ IN THE AFTERGLOW OF DAY ♪ ♪
♪♪ WE KEEP OUR RENDEZVOUS ♪♪
Максим Буадрон Бенжамен Сакс Валерия Бруни-Тедески Дидье Бенюро
Операторы Джузеппе Ланчи Фабио Конверси
Звукооператоры Бернар Бат Франсуа Груль
Скопировать
You're glowing.
Your face, total afterglow.
It is not.
Ты вся сверкаешь.
Лицо сверкает.
Неправда.
Скопировать
How about those Celtics?
I don 't have any afterglow.
That's normal pink.
Так что там насчет кельтов?
Нет у меня никакого сияющего румянца.
Обычный розовый.
Скопировать
But you know, the good stuff's still hiding in the dark.
In the afterglow.
I saw Cassie today.
Но знаешь, хорошие вещи все еще там, в темноте.
В наших воспоминаниях.
Я видела Кэсси сегодня.
Скопировать
Your cheeks are all flushed.
You've got that sex afterglow.
- Are you on drugs?
Ты вся сияешь и щёки разрумянились.
Такой румянец появляется только после секса.
- Ты что, под кайфом?
Скопировать
Aren't you just a little old to be so naive?
We call that afterglow.
Whoa!
Ты такой большой и такой наивный.
Это называется - экстаз.
Ого!
Скопировать
Maybe he was waiting for tomorrow morning
- when we were basking in the afterglow. - Don't.
Just a pile of arms and legs.
Может он собирался сделать это наутро
- когда мы бы наслаждались приятными воспоминаниями.
- Прекрати. Просто груда рук и ног.
Скопировать
Same old stinking world.
Ah, this post-suicide afterglow gets shorter every time.
Homer Simpson!
Тот же самый старый отвратительный мир.
Этот пост-суицидальный оптимизм становится короче с каждым разом.
Гомер Симпсон!
Скопировать
- with George's wife. - Call me Father B.
the lovemaking was intense and beautiful but for one small misunderstanding that occurred during the afterglow
No.
— Зови меня Отец Б.
Их занятие любовью было прекрасным, хоть и слишком откровенным для американских зрителей, но его омрачило небольшое недопонимание, случившееся в конце.
Нет...
Скопировать
But at the time, even the most powerful telescopes couldn't determine their location and distance because the bursts lasted for a few seconds then disappeared.
But then astronomers wondered, what about their afterglow?
Cosmic explosions typically leave behind some luminous residue that sometimes lasts for days or weeks.
Но в то время даже самые сильные телескопы не могли определить место этих взрывов и их удаленность. потому что они продолжались считанные секунды, а потом исчезали.
Астрономов поражало послесвечение гамма-всплесков.
Космические взрывы оставляют после себя свечение, которое длится несколько дней или недель.
Скопировать
Cosmic explosions typically leave behind some luminous residue that sometimes lasts for days or weeks.
late 1990s satellites used upgraded optics and x-ray detectors to finally capture a gamma-ray burst afterglow
It became clear that gamma-ray bursts actually were... cosmological, coming from very far outside of our galaxy, from millions and billions of light years away.
Космические взрывы оставляют после себя свечение, которое длится несколько дней или недель.
В конце 90-х на Спутниках появилась более совершенная оптика с рентгеном, позволившая заснять послесвечение гамма-всплесков.
Оказалось, что космические гамма-всплески происходят в галактиках, удаленных от нас на миллиарды световых лет.
Скопировать
You see, soon after the universe was created about 300,000 years after the Big Bang it had expanded and cooled enough for the atoms of the lightest elements to form, leaving the whole universe awash with light.
Now George Gamow had earlier predicted that this afterglow of creation would today be in the form of
You can actually hear this radiation as a tiny fraction of the hiss on your radio or TV in between channels.
Вы видят вскоре после тогокак Вселенная была создана спустя приблизительно 300 000 лет после Большого взрыва это расширилось и охладилось достаточно для атомов самых легких элементов, чтобы сформироваться, отъезд из целой Вселенной наводненной светом.
Теперь Джордж Гамов ранее предсказал что это послесвечение создания сегодня был бы в форме слабой микроволновой радиации.
Вы может фактически услышать эту радиацию как крошечную фракцию шипения по Вашему радио или телевидению промежуточный каналы.
Скопировать
What we see of that time are the first light waves in history... reaching us only now... 13.7 billion years after they flashed into existence.
We see them in the picture of an afterglow from the Big Bang... and they are known today... as the cosmic
The cosmic microwave background radiation... is the most distant thing we can see.
С того времени мы видим первые лучи света, которые к нам только сейчас дошли, после их излучения 13,7 млрд лет назад.
Мы видим их в виде остаточного излучения Большого Взрыва. известное как "космические микроволновое фоновые излучения ".
микроволновые фоновые лучи есть наиболее отдаленные вещи, которые мы можем увидеть.
Скопировать
There was only one viable explanation.
The noise was the sound of radiation, the afterglow of Gamow's Big Bang. THUNDEROUS BANG
Here at last was final proof that Gamow was right, the Big Bang had to have happened.
был только одним жизнеспособным объяснением.
шум был звуком радиации послесвечением Большого взрыва Гамова.
Здесь наконец был заключительным доказательствомчто Гамов был правильным, Большой взрывдолжно бытьслучился.
Скопировать
If I don't replenish some fluids, by tonight I'm going to need an I.V. Drip.
We've had lots of the before-glow period let's enjoy some of the after-glow.
I mean, you know.
Если я сейчас чего-нибудь не выпью - придется вводить внутривенно
У нас было так много "до", пусть будет и чуть-чуть "после"
Не только...ну, ты понимаешь...
Скопировать
His desk job involves poring through pages and pages of data about the cosmic microwave background.
The picture of temperature differences in the afterglow of the big bang.
Hidden in these numbers, he's found something that shouldn't be happening.
Его настольная работа содержит размышление страницы и страницы данных о космическом микроволновом фоне.
Картина температурных различий в послесвечении большого взрыва.
Скрытый в этих числах, он нашел кое-что, что не должно случаться.
Скопировать
The pictures that emerged showed a special kind of radiation called the cosmic microwave background.
This cosmic microwave background, this CMB, as we call it, we think of as the afterglow of the heat of
The remarkable images allowed cosmologists to see the universe as it was 13 billion years ago.
Картины, которые появились, показали специальный вид радиации, названной космическим микроволновым фоном.
Этот космический микроволновый фон, мы думаем является послесвечением высокой температуры взрыва от большого взрыва непосредственно..
Замечательные изображения позволили космологам видеть вселенную, какой была 13 миллиардов лет назад.
Скопировать
She holds on like an otter trying to break opea clam.
That's why ellie will be my surrogate afterglow partner.
Yay!
Она вцепится в тебя, как кошка в колбасу.
Поэтому Элли будет помогать мне поглощать послевкусие страсти.
Да!
Скопировать
We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time.
Why the lack of afterglow?
Physio girl not as freaky as you'd hoped?
Мы пришли от слишком малого количества версий к слишком большому, а у нашей пациентки заканчивается время.
Почему ты не сияешь?
Девушка из физио-кабинета оказалась не такой причудливой, как ты надеялся?
Скопировать
Anything, take your pick, just not love-making.
So much for the afterglow.
All right, so what can I do for you this AM?
Выбирай что угодно, только не "занимиаться любовью".
- ну это уже про послевкусие.
хорошо, так что я могу сделать для тебя этим утром?
Скопировать
Ah, Mazel Tov, young man.
How's it going in the afterglow?
- Great.
Эх, молодца! пацан!
Ну и как ты себя чувствуешь после этого?
- Отлично.
Скопировать
You look like the sun.
Sorry pal, but I call that an afterglow.
Look, he's laughing.
Светишься, как солнце.
Ты меня извини, конечно, старик, но я сказала бы, что ты влюблён.
Смотрите на него, он смеётся.
Скопировать
Fine.
/When a light bulb is turned off, /there's an after-glow, /a lingering, halo-like effect.
/Have you seen it?
Хорошо.
После того, как лампа затухает, имеется остаточное свечение.
Эффект ореола. Вы с этим знакомы?
Скопировать
♪ I'm beginning To see the light ♪
♪ I never went in For afterglow
♪ Or candlelight On the mistletoe ♪
Скопировать
Dana!
I was enjoying the afterglow!
I didn't think you'd actually come down here, you giant weirdo.
Дана!
Я наслаждался!
Я не думал, что вы на самом деле придёте сюда, ты извращенка.
Скопировать
- Well, that's-that's good. - Yeah.
Well, hopefully the afterglow will distract them.
I mean, should I feel even the slightest twinge of guilt about this?
Ну, это... это хорошо Ага
Ну, надеюсь, экстаз их отвлечёт
То есть, должен ли я чувствовать хоть малейшее зазрение совести ?
Скопировать
Okay, lookit.
I'm still about basking in this afterglow, okay?
I'm not gonna let you ruin that, so you need to fix this.
Слушайте сюда.
Я все еще наслаждаюсь остатками отпуска, ясно?
Я не позволю тебе все испортить, так что ты должен все исправить.
Скопировать
Do you like my boys?
This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow.
This way, please.
Нравятся мои мальчики?
Этот самый выносливый, но не такой заботливый.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
I had my man follow them to a hotel.
With that morning-after glow.
This is what your wife is out doing while you're working on the marriage.
Мой человек проследил за ними до отеля.
Погляди, как они светятся с утреца.
Пока ты спасаешь свой брак, твоя жена занимается вот этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afterglow (афтеглоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afterglow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтеглоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение