Перевод "ahold" на русский
Произношение ahold (эхоулд) :
ɐhˈəʊld
эхоулд транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, hurry it up!
Get a hold of yourself!
Hey, help me!
Давайте скорее!
Держись!
Помогите мне!
Скопировать
I see.
Get a hold of yourself.
The problem is seeing some unfamiliar faces.
— Понятно.
— Соберись.
Я просто увидел незнакомые лица.
Скопировать
How about this? !
Get a hold of yourself. Hang in there!
Alright!
А как насчет этого?
Держись!
Ладно!
Скопировать
- No joking, what did he do?
- A hold-up. Oh he's tremendous.
Oh I love him, this Pierrot.
- Нет, без шуток. Что он натворил? - Ограбление.
О, это замечательно!
Я его просто обожаю, Пьеро!
Скопировать
Stop that man!
Somebody get a hold of him!
Mitsuo.
Остановите этого человека.
Ловите его!
Мицуо.
Скопировать
This is my first hold-up.
- It wasn't a hold-up.
- I know that.
Это моё первое ограбление.
Это было не ограбление.
Да я знаю.
Скопировать
I don't know if that's right.
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things...
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
Не думаю, что это хорошо.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
Скопировать
I hate them all!
Get a hold of yourself. My baby.
They've got my baby. Come on!
я их всех ненавижу!
¬озьми себ€ в руки.
ћой ребЄнок. ќни забрали моего ребЄнка.
Скопировать
They've got my baby. Come on!
Get a hold of yourself!
I want my baby.
ћой ребЄнок. ќни забрали моего ребЄнка.
Ќу же! ѕриди в себ€!
я хочу моего ребЄнка.
Скопировать
Again?
This is a hold-up!
How on earth did you get in here? My man...
Опять вы?
! Это нападение!
Как вы сюда попали, месье?
Скопировать
Nothing to eat, out by the side of the road looking for dead horses.
Anything they could get ahold of.
There's 18 or 20 left.
С голодухи ходили на ту сторону дороги искать дохлых лошадей.
Трудно было, ничего не скажешь.
Осталось всего 18 или 20 человек.
Скопировать
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold
I could tell you of her hands, of her eyes. I could go on and on until the next sunrise.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Я мог бы рассказать о ее глазах и руках, я мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Скопировать
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
How does this Barcuna keep a hold on them?
By preying on their primitive beliefs.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Каким образом это удаётся Баркуне?
Он играет на их дикарских суевериях.
Скопировать
- What's The Turk paying you?
- Take a hold of him.
Stand him up.
Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца?
Держите его.
Поднимите.
Скопировать
Oh I see.
It's Yates, he's had a hold up with his cargo.
Yes, well tell him to be careful with his cargo.
О, да, понимаю.
Это Йетс, его задержали с... "грузом".
Что ж, скажите ему быть аккуратнее с его... "грузом".
Скопировать
Now, the first thing we've got to do is to escape.
Now, they took my sonic screwdriver from me in the prison but they didn't get a hold of this.
-A steel file.
Первое, что мы должны сделать, это сбежать.
Они забрали у меня звуковую отвертку в тюрьме, но они не забрали это.
- Стальной напильник.
Скопировать
- Yes.
Over a hundred years ago, a man named Albert Shanker got a hold of a nuclear warhead.
You will remain in hiding here for two weeks while we run tests on you.
- Да.
Более ста лет назад человек по имени Альберт Шанкер захватил ядерную боеголовку.
Вы будете здесь скрываться две недели, тем временем мы вас обследуем.
Скопировать
Then he releases the results to the bookies. We clean up on a race that's already been run.
Unless the Western Union dicks get a hold of it.
You got the 400 grand yet?
И мы ставим ставки на скачки, которые уже прошли.
Пока на Вестерн Юнион могут задерживать результаты.
У тебя уже есть 400 штук?
Скопировать
And throw away all of the keys, please
He's outta control The devil's got a hold of his soul
Many were the times that my buddies and I
* Пoзабудьте o ключах, Или всему придет крах
* Злoм душа егo пoлна, Прoстo сущий Сатана
* Мнoгo раз мы с дружками
Скопировать
- Two or three times a week?
You better get ahold of yourself, me lad!
- A day, Father.
- Два или три раза в неделю?
Лучше бы ты нашёл меня, отрок!
- В день, отче.
Скопировать
Excuse me.
Get ahold of yourself.
Look, I've done everything you've asked me to do.
Простите.
Возьми себя в руки.
Слушай, я сделал всё, о чем ты меня просила.
Скопировать
And what secret government agency does this autopsy doctor work for?
But see, whoever got ahold of this footage edited it in such a way as to delete all the significant findings
There appear to be two layers of epidermis.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Посмотрите, кто бы не сделал это перевернул с ног на голову все полученные данные.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
Скопировать
We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans and Starfleet Command supported our decision.
If they didn't want the Romulans to get a hold of it I'm sure they don't want the Jem'Hadar to have it
What are we supposed to do?
Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
Если они не хотели, чтобы ромуланцы завладели одними вратами, уверена, не захотят, чтобы другими овладели джем'хадар.
И что, по-вашему, нам делать?
Скопировать
I'm a Doctor, not a counterinsurgent.
Get ahold of yourself.
You're not just a hologram.
Я доктор, а не подавитель повстанцев.
Возьми себя в руки.
Ты не просто голограмма.
Скопировать
I'm addicted.
They've gotten a hold on me.
Well, you are gonna have to quit.
У меня зависимость.
Они крепко в меня вцепились.
Тебе придётся бросить.
Скопировать
All you have to do is grab the turtle's leg, hold it steady and give the shot.
- How do I get ahold of his leg? - Very simple.
You're gonna poke him in the butt with your finger.
Все, что ты должна сделать - это взять черепаху под лапы, и сделать укол.
Как я возьму ее за лапы?
Очень просто, нащупай пальцем мягкое место рядом с панцирем и коли
Скопировать
And then he started writing on my chart.
Just get ahold of it and change what you don't like.
You can't change your chart.
A потом он начал писать в моей карточке.
Просто достань ее и напиши, что хочешь.
Нельзя ничего в ней менять.
Скопировать
Agreed.
There could be serious military ramifications if the wrong people get a hold of this formula
We've got to find out who's behind this pulling the strings
Согласен.
Если злоумышленники узнают состав метеорита, ... этоможетиметьсерьезныепоследствия.
Надо выяснить, кто за этим стоит.
Скопировать
- KGB? - Yep. Come here.
Didn't I tell you... to never let that guy get a hold of you?
- You told me a lot of things. - Yeah, yeah.
о йа-цйе-лпе... ека еды.
де соу еипа ма лгм ажгсеис поте ма се бакеи аутос сто веяи;
- лоу еипес покка пяалата.
Скопировать
Come on!
Get a hold of yourself!
- Leave me alone!
Вернись
Держи себя в руках!
- Куп, ты что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ahold (эхоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ahold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эхоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
