Перевод "airforce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение airforce (эофос) :
ˈeəfɔːs

эофос транскрипция – 30 результатов перевода

- Captain John Christopher,
United States Air Force, serial number 4857932.
Relax, captain. You're among friends.
- Капитан Джон Кристофер,
ВВС США, личный номер 4857932.
Расслабьтесь, капитан.
Скопировать
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
Скопировать
I want to explain.
You see, there was this boy in the Air Force that I was very fond of.
And I lost him to a Japanese girl.
Хочу объяснить.
Знаете, я очень любила одного парня, который служил здесь в авиации.
Но он предпочел японскую девушку.
Скопировать
- Yeah, I'm sure.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
At 20,000 feet, one of the windows shattered.
Да, я уверен.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
На высоте 20 тысяч футов окно разбилось.
Скопировать
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
THE air FORCE HAS BEEN GROUNDED FOR THREE DAYS.
ALL OUR pilots ARE anxious TO TAKE TO THE SKY again.
Плохая погода остановила боевые действия.
Воздушные силы прикованы к земле 3 дня.
Нашим пилотам не терпится взлететь.
Скопировать
I won't forget this.
- The Air Force won't forget this.
- Don't be ridiculous!
ВВС этого не забудут.
Не будь идиотом.
Что хорошо для Эм-и-Эм, то хорошо для ВВС.
Скопировать
- Don't be ridiculous!
What's good for MM is good for the Air Force.
- There goes the bomb dump!
Что хорошо для Эм-и-Эм, то хорошо для ВВС.
- Новый заход.
- Надо избавиться от хлопка.
Скопировать
- Oh. You have killed many fish?
I am the most renowned killer of fish in the whole US Army Air Force.
OK.
Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
Ладно. Я потанцую с тобой, но в постель с тобой не лягу.
- А кто просит?
Скопировать
What the hell is this?
Is it a marriage or a flaming Air Force committee?
For God's sake, Colin, don't start that all over again.
Чем я занят?
- По-твоему это свадьба военно-воздушного комитета?
- Ради Бога, только не начинай.
Скопировать
No. Nordstrom met me in Mexico City.
In an Air Force plane.
I gathered that.
Нордстрем встретил меня в Мехико
Он перебросил меня сюда на военном самолете
Я так и подумал
Скопировать
Yes. A missilewaslaunched.
Target: Anderson Air Force Base, Texas
Mr. President, we have the two missiles on our radar!
ƒа." апущенабаллистическа€ракета.
÷ель : военно-воздушна€ база јндерсон в "ехасе!
ћистер ѕрезидент, обе ракеты на наших радарах!
Скопировать
Gentlemen... Eagle Day.
The destruction of the Royal Air Force on the ground.
Take-off time. 07:15.
Господа, операция "День орла ".
Полное уничтожение Королевских Воздушных Сил на земле
Начало операци в 7 часов 15 минут.
Скопировать
It looks like London. It's London, all right. And we've got everything up covering airfields.
Where is the Royal Air Force?
- Messerschmitts.
Надеюсь в Лондоне у нас достаточно боевых единиц .
А где Королевские воздушные силы?
- Миссершмиы.
Скопировать
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
The Japanese Defence Force and the US Air Force are in pursuit.
What's that?
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои маршруты полетов над её территорией...
Что это такое?
Скопировать
- What bombing?
The air force will soon have obliterated those creatures.
- The Brigadier's in charge.
- Какая бомбардировка?
Военно-воздушные силы скоро уничтожат этих существ.
- Ответственен Бригадир.
Скопировать
Le Peuple has appealed to the concience of both armies
Radio Genève says the dutch railroad has been paralysed by the german air force
On the ground, the paratroopers of general Von Rumstett encounter a heroic resistance nonetheless, they advance towards the Ardennes
Папа просил солдат обеих сторон не забывать о вере и совести.
Радио "Женева" сообщает: из-за налетов немецкой авиации парализовано сообщение с Голландией.
Дивизии генерала Рундштета было оказано героическое сопротивление. Но немцы продвигаются в арденнском направлении.
Скопировать
Sorry to interrupt. Everybody's assembled, sir.
United States Air Force One.
It is an honour to clear you for immediate take-off on runway two-five.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Говорит диспетчерская!
Для нас честь сообщить вам, что третья полоса свободна.
Скопировать
It is an honour to clear you for immediate take-off on runway two-five.
Air Force One clear for take-off.
Thank you for your hospitality, Moscow.
Для нас честь сообщить вам, что третья полоса свободна.
Борт 01 к взлету готов!
Спасибо за гостеприимство, Москва!
Скопировать
- Yes, sir.
- Flight control, this is Air Force One declaring emergency.
Get down!
Борт 01!
У нас чрезвычайная ситуация!
- На пол.
Скопировать
Get down!
Ramstein Tower, this is Air Force One.
We are Code Red.
- На пол!
Диспетчерская Рамштайна!
Говорит 01! На борту стреляют!
Скопировать
E.T. A: 15 minutes.
Air Force One, acknowledged.
We are scrambling our fighters.
Будем через 15 минут.
Вас понял, борт 01!
Поднимаем истребители.
Скопировать
What about my family?
Air Force One, landing runway 09.
I repeat, runway 09.
- Что с моей семьей?
Борт 01! Посадка на полосу 09!
Повторяю, полоса 09!
Скопировать
Ramstein.
This is Air Force One.
Emergency pod has been deployed.
Рамштайн!
Борт 01!
Капсула выпущена.
Скопировать
Now what's happening?
Some men are lifting me off the ground, men in Air Force uniforms.
Air Force?
Что происходит сейчас?
Какие-то люди поднимают меня с земли. Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
ВВС?
Скопировать
Some men are lifting me off the ground, men in Air Force uniforms.
Air Force?
Where are you now, Chrissy?
Какие-то люди поднимают меня с земли. Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
ВВС?
Где ты сейчас, Крисси?
Скопировать
No, but I found our alien's I.D. You were right, Mulder.
Air Force Major Robert Vallee.
That was fast.
Нет, но мы опознали нашего пришельца.
- Ты был прав. Роберт Волли из Воздушных сил
- Как быстро. Агент Малдер?
Скопировать
My friend never saw him again.
The cook never mentioned Lieutenant Sheaffer, let alone any other Air Force personnel.
You seem non-nonplussed by these contradictions.
...встал и ушел. Мой друг его больше не видел.
Повар не упоминал о Лейтенанте Шеффере, не говоря уже о ком-то из ВВС.
Вы, кажется, нисколько не удивлены этими противоречиями.
Скопировать
I mean, we left them 88s.
For the air force.
The air force isn't gonna spend ordinance on one machine gun.
Я имею в виду, мы их оставим для 88-го батальона.
Для нашей авиации.
ВВС не будут тратить боеприпасы на один пулемёт.
Скопировать
For the air force.
The air force isn't gonna spend ordinance on one machine gun.
Uh, Captain.
Для нашей авиации.
ВВС не будут тратить боеприпасы на один пулемёт.
Эх, капитан.
Скопировать
We have a serious situation on our hands
The operation was carried out with clinical precision using United States Air Force helicopters
They seized the meteorite fragments along with the three scientists and untill now their whereabouts are unknown
Ситуация очень тревожная.
Операция проведена с применением нескольких вертолетов ВВС США.
Исчезли фрагменты метеорита и ученые. Мы до сих пор не знаем, где они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов airforce (эофос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airforce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эофос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение