Перевод "ala" на русский

English
Русский
0 / 30
alaувы
Произношение ala (эла) :
ɐlˈa

эла транскрипция – 30 результатов перевода

My lords, the king has entered the lists.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Here we go again.
- Милорды! Король вступает в турнир!
Его величество желает сражаться острым оружием!
- Ну вот, дождались.
Скопировать
You were supposed to send them to me.
I didn't get the press release you were in Ala-fricking-bama.
- Yeah, me neither.
Ты должна была отправить их мне.
Я не получила пресс-релиз, что ты была у Ала-черто-баме.
- Да, я тоже.
Скопировать
Chloe, tell me you didn't know anything about this.
Trust me, Clark, I had no idea that there was... a La Femme Nikita lurking behind our little Florence
I don't see anything about Scion in here.
Хлои, скажи, что ты ничего об этом не знала.
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй.
Ничего о проекте "Потомок".
Скопировать
He looks like your twin.
This is a dummy, à la Ferris Bueller's Day Off.
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
- Он прямо как ваш близнец.
Это кукла а-ля "Феррис Бьюллер берет выходной".
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Скопировать
- Mr.Janely.
- Mr.Janely is sure that it's a La Tour.
- Really.?
- Мистер Дженли.
- Мистер Дженли уверен, что это ла Тур.
- Серьёзно?
Скопировать
Now, this is crazy.
All of this fame and success and Miss Sex à la Carte is the only woman who can't have sex à la carte.
At least not on this earth.
вся эта слава и успех.
кто не может заниматься сексом.
не на этой планете.
Скопировать
-Can't. Gotta go back to the office. Skip in Research is doing a fact-check on Novak.
Who she knows, where she goes, what she likes for dinner, à la carte.
Two minutes? I waited for you to eat your hot dog.
накопай что-нибудь на Новак.
как она любит спать.
пока ты свой хот-дог уплетал.
Скопировать
Is money an unmentionable subject with you?
No, it's not a La Tour.
It's obvious.
Деньги для тебя запретная тема?
Нет, это не ла Тур.
Это очевидно.
Скопировать
You then are being a terrible shit.
And if it really were a La Tour?
That would be a different matter.
Тогда дерьмо это вы.
А если бы это был настоящий ла Тур?
Тогда совсем другое дело.
Скопировать
Heavens, no.
By Level 3, she can have sex whenever she likes, without love and enjoy it the way a man does, "à la
Well, Miss Novak, your theories may have worked with the gentlemen up in Maine, but the men in Manhattan are not the fine, upstanding, straightforward men of Maine.
конечно!
без любви. что и мужчины.
Bаша теория может сработать в сравнении с обычными мужчинами. Hо мужчины в Манхэттене не просто целеустремлённые и волевые.
Скопировать
I know I am. Heaven knows all men are. And you're with Catch Block, so I hope you are.
Anyway, I just popped by for a little sex à la carte.
But since you're busy, I'll just ring up my crew captain at the hotel.
тоже это знаешь.
чтобы слегка развлечься сексом.
Hо раз ты занят - сниму я кого-нибудь в отеле.
Скопировать
That's also a question of food.
I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu.
May I say something?
Это и вопрос еды тоже.
Накормлю вас вкусным обедом а-ля Пэр Матье.
Можно я кое-что скажу?
Скопировать
AND WHEN HE CRIES, "ADORABLE, MISS LIVVY, BE MINE!"
I INTEND TO ANSWER WITH A LA, CAPTAIN BROWN, HOW RIDICULOUS YOU ARE.
YOU'RE MUCH TOO OLD.
И когда он воскликнет "Обожаемая мисс Ливви, будьте моей!"
"Ба, капитан Браун, как вы смешны.
Вы слишком старый.
Скопировать
I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild
Hey, everybody!
- Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
Заткнитесь!
Скопировать
- In a manner of speaking.
Regrésate a la cantina. - ¿Cuatro mil?
Muchas gracias, señor.
- Можно и так сказать.
- Увидимся, возвращайся в закусочную.
- 4 тысячи? Спасибо, сеньор.
Скопировать
- You may see me home in it.
- I must say, you commit your crimes a la mode.
- Rather like old times, isn't it?
Можно и до дома. Извозчик!
Должна сказать, вы - преступник a la mode.
Как в старые добрые времена.
Скопировать
Why we won't stop Till you reach the top
We'll order our meals à la carte
That's expensive.
Мы не остановимся, пока ты не достигнешь вершины.
Мы закажем еду а-ля карт,
Это дорого.
Скопировать
- Help yourself, darling.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
- Elizabeth?
- Угощайся, голубушка.
Филе маринованной сельди в сливках.
- Элизабет?
Скопировать
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Sounds very palatable.
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
- Звучит аппетитно.
Скопировать
Oh...better make a fruit salad, it's so hot.
You want that Chicken à la King business served on toast?
But I showed you the picture in the magazine, didn't I?
Сделай фруктовый салат, а то слишком жарко.
Для этого нужна курица в сухарях?
Но я ведь показывала тебе ее в журнале на картинке?
Скопировать
A dish by special order.
Potatoes "a la Russe".
Take your coat off.
Из "Метрополя". Блюдо по спецзаказу.
Картошка "а ля рюс".
Раздевайся.
Скопировать
Oh, yes, always cold.
What is the salmon steak à la maréchale?
Freshwater fish imported from Finland.
Да, только холодные.
А что такое морюфюнес?
Свежая речная рыба из Финляндии.
Скопировать
I am ready, Susan.
Gracious maidens, gentle lords Pray attend me while I tell my tale Of Ala-eddin, the Old Man of the Mountain
Who by devious schemes, evil designs And foul murders ruled the land.
Я готова, Сьюзен. Ну, хорошо.
Милостивые девы, уважаемые государи слушайте внимательно мою сказку об алла-эдине старом горце,
который с помощью зла, коварства и убийств правил землями.
Скопировать
Employ it From eggs and herbs au naturel
Omelette ombu a la Paganel
Pour vous, milord Enjoy it
Используй! из трав природных и яиц!
Омлет омбу а ля Паганель!
Для вас, милорд, пожалуйста!
Скопировать
There are two teams, et pour chaque équipe, il y a une orange.
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you..
Are you ready?
Разделимся на 2 команды, у каждой будет по одному апельсину.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Вы готовы?
Скопировать
So he did, Susan.
Some of Ala-eddin's followers lived near here, in the cave of 500 eyes.
Malik?
Так он и сделал, Сьюзен.
Некоторые из Ала-Эддин в последователи жили здесь, неподалеку, в пещере 500 глаза.
Малик? Малик?
Скопировать
So terror stalked the land for many years.
Then one day, came mighty Hulagu To stand before Ala-eddin's lair For three long years in siege
And thus fell Ala-eddin and his men.
Много лет продолжался террор на этой земле.
Но однажды, на территории Ала-Эддина ступил могущественный Хулари три долгих года в осаде
И наконец Ала-Эддин и его люди были повержены.
Скопировать
Then one day, came mighty Hulagu To stand before Ala-eddin's lair For three long years in siege
And thus fell Ala-eddin and his men.
Now honest hands reap harvests of life
Но однажды, на территории Ала-Эддина ступил могущественный Хулари три долгих года в осаде
И наконец Ала-Эддин и его люди были повержены.
Теперь честные руки пожинают урожай жизни
Скопировать
Yes.
Ping-Cho, is the lair of Ala-eddin really near here?
No, Susan.
Да.
Пинг-Чо, эта логово Ала-Эддина действительно здесь, рядом?
Нет, Сьюзен.
Скопировать
You mean the New York cut steak with the smothered onions and all the mushrooms.
And the pie à la mode.
What kind of à la mode is that dessert?
Вы об этом бифштексе с луком и грибами.
Еще пирог с мороженым.
А пирог с чем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ala (эла)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ala для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эла не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение