Перевод "all timing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all timing (ол таймин) :
ˈɔːl tˈaɪmɪŋ

ол таймин транскрипция – 33 результата перевода

It's turned around.
It's all timing.
- Tell me when it's time? Promise?
Перемены.
Все дело в сроках.
- Скажешь, когда придет срок?
Скопировать
It wasn't-- it wasn't that difficult.
It's all timing.
I'm not kidding. Okay.
Это было... вовсе не так уж трудно.
всё дело в правильном моменте.
Я не шучу.
Скопировать
The microchip is really that important?
Once we have it, the rest is all timing.
This chip is the final piece to Shepherd's plan.
Микрочип действительно так важен?
Как только он будет у нас, всё остальное вопрос времени.
Чип – последняя часть плана Шепард.
Скопировать
Flexibility exercises, don'cha know!
All we can do is leave this up to Goku.
He's got a real talent when it comes to things like this.
дон`ша!
Сейчас не время для шуток. я думаю что он придумает способ получить достаточно времени для проведения Слияния.
У него талант выбираться из подобных ситуаций.
Скопировать
It's over.
The timing could have been a little bit better but... uh, he seems to be all right.
Sealing the entranceway was a risky thing to do.
Все закончилось.
Это могло бы быть немного более вовремя, но... хм, кажется, он в порядке.
Запечатать вход - это было рискованно.
Скопировать
I'm gonna turn the machine on.
The good thing about these balls is that they're all at the same level, so you can work on your form
Okay, now, here we go.
Я включу машину.
Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
Так, поехали.
Скопировать
Let go!
I must say, all of you, your timing is impeccable.
And now for the big finish.
Отпускай!
Должен сказать, всем вам, вы как раз вовремя.
А теперь для верности.
Скопировать
Good Lord.
I've been worried all afternoon about Maureen breaking your heart, and all along, you've been two-timing
Maureen.
Господь Всемогущий.
Я весь день волновался о том что Морин разобьёт твоё сердце, а ты встречался с двумя...
Морин.
Скопировать
I keep telling myself that Odo never meant to have Rom arrested.
It was all a mistake. Bad timing, bad luck.
I thought that too, at first.
Я не устаю повторять себе, что Одо никогда бы не подумал арестовывать Рома.
Все это ошибка - не то время и не то место.
По началу я подумала так же.
Скопировать
I'm concerned about the hostage.
Perfect timing to have our faces spread all over town.
Great.
Я беспокоюсь о заложнике.
Удачный момент, чтобы развесить по всему городу наши физиономии.
Здорово!
Скопировать
Let it hang too long, it'll get soft and fall off.
All a matter of timing.
- I'll write a book about it.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Всё дело в длительности.
- Я напишу книгу об этом.
Скопировать
- Everything was going fine till you hit her with that summons.
- Just bad timing, that's all.
- Now she'll get what's coming to her.
- Все шло прекрасно до этого вызова в суд. - Просто неподходящий момент.
Мы пытались все объяснить и извиниться, но она не стала слушать.
- Ей не избежать того, что будет
Скопировать
All of you relax.
This is a matter of inconvenient timing, that's all.
Police action was inevitable... and, as it happens, necessary.
Всем расслабится.
Этот вопрос, только вопрос времени.
Полиция была неизбежна и как это обычно случается, необходима.
Скопировать
It's turned around.
It's all timing.
- Tell me when it's time? Promise?
Перемены.
Все дело в сроках.
- Скажешь, когда придет срок?
Скопировать
"Les, you'd been around five year back, you'd have been away."
Timing was wrong is all.
There's a lot of luck in this business.
"Лес, лет пять назад тебя бы тут на части разорвали поклонники."
Мы неудачно выбрали время.
В этом бизнесе от удачи многое зависит.
Скопировать
Three months before that, it was a dental hygienist named Tiffany.
The timing is wrong, that's all.
You're one of the nicest guys I've ever known.
Три месяца назад была Тиффани.
- Просто неудачное время.
Ты самый чудесный парень, которого я знаю.
Скопировать
I mean, you kinda don't even know what goes where.
But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he
Well, I guess timing's everything.
Даже не разобрать, где у него что.
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
Да, самое главное - это успеть.
Скопировать
I will! If you had come to me, man to man,
I would've explained it all to you! It's all a question of timing, you see.
And between you and me, if you were to buy now, you'd see the share price go up again, and those chaps that panicked will be smiling on the other side of their faces.
Если бьi вьi просто пришли ко мне, я бьi все вам объяснил.
Строительство - это лишь вопрос времени.
Между нами, вьi приобретите наши акции сейчас, и увидите, как ценьi на них снова взлетят, и вот тогда-то паникерьi начнут кусать себе локти.
Скопировать
I had to close the store for a while.
It's all about timing, Frank.
Goddamn government knows that.
Мне пришлось его закрыть на время.
Время сейчас не то.
Чертово государство знает это.
Скопировать
- Sure you do.
I was all worried, just trying to figure out the timing to talk to you... about renting a place for the
I think you have your timing.
Конечно же, ты есть.
А я всё выбирала подходящий момент, чтобы попросить тебя снять нам дом на всё лето.
Похоже, ты удачно выбрала.
Скопировать
1000 HOURS LATER
Love is all a matter of timing.
It's no good meeting the right person too soon or too late.
1000 часов спустя.
С любовью надо угадать вовремя.
Плохо, когда встречаешь своего человека слишком рано или слишком поздно.
Скопировать
Well...
That was just a case of bad timing, that's all. That was just a case of bad timing, that's all.
I mean, it's kind of funny, actually, when you think about it. I mean, it's kind of funny, actually, when you think about it.
Ну...
Да это обычный случай прихода не вовремя, вот и всё.
В смысле, это даже весело, на самом деле, если подумать.
Скопировать
Well, I dabbled a bit.
Yes, Betty Applewhite was a gifted woman, and the greatest of all her gifts was her timing.
Once they've suffered a miscarriage, some women sit alone in the dark for hours.
Да. Играла немного.
Да, Бетти Эпплуайт была талантлива, и величайшим из ее талантов было чувство момента.
Некоторые женщины, потеряв ребенка, часами сидят в темноте.
Скопировать
- Everybody on the floor!
It's all in the timing.
You mustn't waste a second.
- Все на пол!
Время пошло.
Ты не должен терять ни секунды.
Скопировать
Well, you know, I'm kidding kind of half-serious kidding, yeah.
Dude, it's all about the timing, man.
You just gotta do the right thing at the right place.
Порой, я и сам понять не могу - шучу я или говорю всерьез.
Самое главное - выбрать момент.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Скопировать
You just gotta do the right thing at the right place.
Besides, if it was all in the timing... nothing would ever happen, because everyone would be sitting
- Waiting for the right time.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Если бы все зависело от правильного выбора времени, все сидели бы и ждали подходящего момента.
Нет, ты меня не понял.
Скопировать
Not another score you gotta cut them in on. Not another score you gotta cut them in on.
Having a gun to your head is all about timing... finding the right moment to make your move.
- Who told you about me?
Эти деньги не придется ни с кем делить.
Когда вас держат на мушке, самое главное - это выдержка: дождитесь подходящего момента, а потом действуйте...
Кто тебе рассказал обо мне?
Скопировать
He is not Gusteau's son.
Gusteau had no children, and what of the timing of all this?
The deadline in the will expires in less than a month!
Он не его сын.
У Гюсто не было детей. И почему он появился именно сейчас?
Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц!
Скопировать
Oi, Luigi, we're dying of thirst over here.
It's all about timing, this life.
Still got things to learn, adventures to have.
Эй, Луиджи, мы тут умираем от жажды.
В этой жизни всё дело во времени.
Вещи, которым еще нужно учиться, Приключения, которые еще предстоит испытать.
Скопировать
Little bird.
. - It's all a matter of timing.
The Company's moving Scylla to a bunker in Pennsylvania.
Птичка напела.
Как это мило с твоей стороны.
Сейчас всё упирается во время. Компания перевозит Сциллу в бункер в Пенсильванию.
Скопировать
Love is touch!
It's all about mood and timing to get closer physically.
That's our main point today.
Любовь есть прикосновение!
Так же поцелуй зависит от времени и настроения. Только тогда выйдет что-нибудь дельное.
Поставим упор на этом.
Скопировать
- With Colin and Finn?
It's perfect timing. Colin's got his dad's jet all gassed up at Teterboro.
I'm gonna meet him in an hour.
Что?
Да, на пару дней, мне надо просто выпустить пар.
- С Колином и Финном - Идеальное время для этого
Скопировать
I'm very flattered of course, and if I wasn't already involved.
But, you know, it's all about timing, no?
And right now, I have a train to catch!
Я быть польщен, конечно, и если б я быть свободен...
Но момент не всегда быть подходящий.
Ну, ладно, я пора бежать. Чао.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all timing (ол таймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение