Перевод "all timing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all timing (ол таймин) :
ˈɔːl tˈaɪmɪŋ

ол таймин транскрипция – 33 результата перевода

It's turned around.
It's all timing.
- Tell me when it's time? Promise?
Перемены.
Все дело в сроках.
- Скажешь, когда придет срок?
Скопировать
It wasn't-- it wasn't that difficult.
It's all timing.
I'm not kidding. Okay.
Это было... вовсе не так уж трудно.
всё дело в правильном моменте.
Я не шучу.
Скопировать
The microchip is really that important?
Once we have it, the rest is all timing.
This chip is the final piece to Shepherd's plan.
Микрочип действительно так важен?
Как только он будет у нас, всё остальное вопрос времени.
Чип – последняя часть плана Шепард.
Скопировать
- With Colin and Finn?
It's perfect timing. Colin's got his dad's jet all gassed up at Teterboro.
I'm gonna meet him in an hour.
Что?
Да, на пару дней, мне надо просто выпустить пар.
- С Колином и Финном - Идеальное время для этого
Скопировать
Love is touch!
It's all about mood and timing to get closer physically.
That's our main point today.
Любовь есть прикосновение!
Так же поцелуй зависит от времени и настроения. Только тогда выйдет что-нибудь дельное.
Поставим упор на этом.
Скопировать
I'm sorry, I can't.
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with.
It's late.
Простите, я не могу.
Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным.
Уже поздно.
Скопировать
Well, you know, I'm kidding kind of half-serious kidding, yeah.
Dude, it's all about the timing, man.
You just gotta do the right thing at the right place.
Порой, я и сам понять не могу - шучу я или говорю всерьез.
Самое главное - выбрать момент.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Скопировать
You just gotta do the right thing at the right place.
Besides, if it was all in the timing... nothing would ever happen, because everyone would be sitting
- Waiting for the right time.
А потом уже заниматься в нужном месте нужным делом.
Если бы все зависело от правильного выбора времени, все сидели бы и ждали подходящего момента.
Нет, ты меня не понял.
Скопировать
1000 HOURS LATER
Love is all a matter of timing.
It's no good meeting the right person too soon or too late.
1000 часов спустя.
С любовью надо угадать вовремя.
Плохо, когда встречаешь своего человека слишком рано или слишком поздно.
Скопировать
- Everything was going fine till you hit her with that summons.
- Just bad timing, that's all.
- Now she'll get what's coming to her.
- Все шло прекрасно до этого вызова в суд. - Просто неподходящий момент.
Мы пытались все объяснить и извиниться, но она не стала слушать.
- Ей не избежать того, что будет
Скопировать
It's turned around.
It's all timing.
- Tell me when it's time? Promise?
Перемены.
Все дело в сроках.
- Скажешь, когда придет срок?
Скопировать
I'm concerned about the hostage.
Perfect timing to have our faces spread all over town.
Great.
Я беспокоюсь о заложнике.
Удачный момент, чтобы развесить по всему городу наши физиономии.
Здорово!
Скопировать
Good Lord.
I've been worried all afternoon about Maureen breaking your heart, and all along, you've been two-timing
Maureen.
Господь Всемогущий.
Я весь день волновался о том что Морин разобьёт твоё сердце, а ты встречался с двумя...
Морин.
Скопировать
I mean, you kinda don't even know what goes where.
But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he
Well, I guess timing's everything.
Даже не разобрать, где у него что.
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
Да, самое главное - это успеть.
Скопировать
I will! If you had come to me, man to man,
I would've explained it all to you! It's all a question of timing, you see.
And between you and me, if you were to buy now, you'd see the share price go up again, and those chaps that panicked will be smiling on the other side of their faces.
Если бьi вьi просто пришли ко мне, я бьi все вам объяснил.
Строительство - это лишь вопрос времени.
Между нами, вьi приобретите наши акции сейчас, и увидите, как ценьi на них снова взлетят, и вот тогда-то паникерьi начнут кусать себе локти.
Скопировать
All of you relax.
This is a matter of inconvenient timing, that's all.
Police action was inevitable... and, as it happens, necessary.
Всем расслабится.
Этот вопрос, только вопрос времени.
Полиция была неизбежна и как это обычно случается, необходима.
Скопировать
I keep telling myself that Odo never meant to have Rom arrested.
It was all a mistake. Bad timing, bad luck.
I thought that too, at first.
Я не устаю повторять себе, что Одо никогда бы не подумал арестовывать Рома.
Все это ошибка - не то время и не то место.
По началу я подумала так же.
Скопировать
Three months before that, it was a dental hygienist named Tiffany.
The timing is wrong, that's all.
You're one of the nicest guys I've ever known.
Три месяца назад была Тиффани.
- Просто неудачное время.
Ты самый чудесный парень, которого я знаю.
Скопировать
"Les, you'd been around five year back, you'd have been away."
Timing was wrong is all.
There's a lot of luck in this business.
"Лес, лет пять назад тебя бы тут на части разорвали поклонники."
Мы неудачно выбрали время.
В этом бизнесе от удачи многое зависит.
Скопировать
Flexibility exercises, don'cha know!
All we can do is leave this up to Goku.
He's got a real talent when it comes to things like this.
дон`ша!
Сейчас не время для шуток. я думаю что он придумает способ получить достаточно времени для проведения Слияния.
У него талант выбираться из подобных ситуаций.
Скопировать
It's over.
The timing could have been a little bit better but... uh, he seems to be all right.
Sealing the entranceway was a risky thing to do.
Все закончилось.
Это могло бы быть немного более вовремя, но... хм, кажется, он в порядке.
Запечатать вход - это было рискованно.
Скопировать
I'm gonna turn the machine on.
The good thing about these balls is that they're all at the same level, so you can work on your form
Okay, now, here we go.
Я включу машину.
Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
Так, поехали.
Скопировать
Let go!
I must say, all of you, your timing is impeccable.
And now for the big finish.
Отпускай!
Должен сказать, всем вам, вы как раз вовремя.
А теперь для верности.
Скопировать
I had to close the store for a while.
It's all about timing, Frank.
Goddamn government knows that.
Мне пришлось его закрыть на время.
Время сейчас не то.
Чертово государство знает это.
Скопировать
Tell her, Nico.
Timing is all.
He can't right now.
Скажи ей, Нико.
Время решает все
Он сейчас не может.
Скопировать
Let it hang too long, it'll get soft and fall off.
All a matter of timing.
- I'll write a book about it.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Всё дело в длительности.
- Я напишу книгу об этом.
Скопировать
For instance, raid a building on Tuesday, put in an offer on Wednesday?
Well, all business is timing.
So is all insider trading.
Например, рейд в здании во вторник, заявка на покупку в среду?
Ну, сроки в бизнесе - это главное.
Значит - инсайдерская торговля.
Скопировать
Kids' interests change, Robert, as they grow up. Thank goodness, or I'd be sitting here in a macrame dress.
Well, I just think it's interesting, the timing of all these changes.
- Dad...
И слава богу, иначе я сидела бы здесь в платье из макраме.
Мне просто интересна синхронность всех этих изменений. - Папа...
- Я всего лишь говорю, что это не совпадение.
Скопировать
- Fresh fish. - Uh-huh.
Dudes who still think it's all a big old mistake hard timing' and shit.
No regrets, carnal.
- Новички.
Те, кто всё ещё думает, что это просто большая ошибка, им просто не повезло и прочую херню.
Ни о чем не жалей, карналь.
Скопировать
I merely question your haste.
The timing of it all.
So I took steps to keep your options open.
Я же ставлю под сомнение твою поспешность.
Выбранное тобой время.
Поэтому я предпринял шаги, чтобы оставить тебе путь назад.
Скопировать
And you want to do something now?
It's all about timing.
Yoon Sul Chan!
А теперь так запели?
Всему свое место и время.
С дороги. Юн Соль Чан!
Скопировать
I'm feeling like now is not the right time for me to pursue a relationship.
Life is all about timing, you know?
Speaking of, I swung by your place earlier to commiserate over a drink, but I must've just missed you.
Я чувствую, что сейчас неподходящее время для меня,чтобы продолжать отношения
Жизнь создана временем, ты знаешь?
Говорря об это, я бы на твоём месте пошатнулся заранее чтобы сочувствовать за бокалом любимого напитка, но я, должно быть, просто скучал по тебе.
Скопировать
Yeah. So what's so important?
GAALAN: It's all about the timing, son.
Heard Clay made his calls.
Так что такого важного?
Сроки, сынок.
Слышал, Клэй обзвонил всех.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all timing (ол таймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение