Перевод "an art" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an art (эн ат) :
ɐn ˈɑːt

эн ат транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm not totally sure.
Water lily painting, weapons, an art auction tomorrow night.
Does the name La Ciudad mean anything to you? -Why?
Я не совсем уверен.
Картина, не ней нарисована кувшинка, оружие, аукцион живописи завтра вечером.
Имя Ла Сиюдат говорит тебе о чем-нибудь?
Скопировать
He'll be fine.
It's an art auction.
Listen, it is way too scary out there.
С ним все будет впорядке.
Это всего-лишь аукцион живописи.
Послушай меня -- там довольно опасно.
Скопировать
- Ugh, please.
- Doyou even know what an art gallery is?
- To be fair, Casey... galleries rarely advertise in the PennySaver.
- Не думаете сменить вывеску?
- С этим не ко мне. Что-ж, счастливого Рождества.
Приятных праздников. Я сказал счастливого Рождества.
Скопировать
History doesn't interest you at all, does it?
I wasn't an art history major, though, so it's not like...
You don't have to be an art history major to appreciate art. - Whoa, whoa.
Тебя, похоже, история совсем не интересует, да?
Интересует. Но история искусств - не моя специальность, так что...
Чтобы любить искусство совсем необязательно быть профессионалом.
Скопировать
Not all of them.
time we talked about you doing something new... you mentioned getting billy's friends to help you open an
Yeah, well, I got to thinking.
Не всякая.
В последний раз, когда мы обсуждали твои планы ты хотела собрать друзей Билли, чтобы открыть галерею.
Да, но потом передумала.
Скопировать
I had fun doing mine.
I have a test on Monday, I have an art history paper due next week.
I know I couId do a good job on both if I had more time, but I don't.
Я свой заполнил с удовольствием.
В понедельник у меня экзамен и мне нужно сдать работу по истории искусств.
Я могла бы всё успеть будь у меня время, но его нет.
Скопировать
I'm sure this has nothing to do with me personally.
This man probably loves theater, an art fanatic.
Someone sitting in the gallery night after night...
Я уверена, дело не во мне.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
...каждый вечер сидящий на галёрке.
Скопировать
-Yeah.
Bread is an art.
You're gonna take a step towards becoming that artist.
-Да.
Хлеб это искусство.
И сегодня ты сделаешь 1-й шаг к такому мастерству.
Скопировать
- You don't believe in it?
- At best, it's an art.
I have established an undeniable... numerological connection between the victims in all of these cases.
- Вы не верите в это?
- В лучшем случае, это искусство.
Я установила неопровержимую... нумерологическую связь между жертвами во всех этих делах.
Скопировать
- Good. Good.
It's an art gallery.
Full of dark corners for doing dark deeds.
- Хорошее
- Это художественная галерея.
Там полно темных углов для темных делишек
Скопировать
Frances, this is Zeus.
He's an art student from Macedonia.
He's staying with me while he's studying the Tuscan light.
Это Зевс.
Молодой живописец из Македонии.
Он изучает Тосканский свет и живет у меня.
Скопировать
I can handle this.
Niles has an art restorer he uses all the time.
I'll get his card.
- Я всё исправлю.
У Найлса есть знакомый реставратор.
Сейчас найду его визитку.
Скопировать
"And discover sewage no one's ever discovered
"and pile it on my head, surface and sell myself to an art gallery."
He said, "What the fuck have you been smoking?
"Открывать дерьмо, которое еще никто не открывал."
"класть его себе на голову и выставлять себя в художественной галерее."
Он сказал, "Парень, ты чего накурился?"
Скопировать
SURE.
BUT I'M NOT MUCH OF AN ART CRITIC.
HERE.
Конечно.
Но я не так уж разбираюсь в живописи.
Вот.
Скопировать
THE MAD AVENGER WAS TOO CHEAP TO DO HIS COPYING AT KINKO'S, SO YOU OFFERED TO DO IT FOR HIM?
I TOLD YOU, IT'S JUST AN ART PROJECT FOR SCHOOL.
UH-HUH.
У безумного мстителя не хватает денег, чтобы распечатать всё у "Кинко", и ты предложил ему свою помощь?
Я говорил тебе, это просто художественный проект для института.
Ага.
Скопировать
(LAUGHING) What`s the deal, Slimbo?
Maybe she wasn`t an art lover.
Philistine!
В чем дело, Щипок?
Может, она не поклонница искусства.
Мещанка!
Скопировать
Would you like to have breakfast again tomorrow morning, same time?
- Because I teach an art class at 10.
- Really?
Ты хотел бы снова позавтракать завтра утром, в тоже время?
-Потому что я преподаю рисование в 10.
-Серьёзно?
Скопировать
It's....
And I did work at an art gallery.
And, you know, I love art' obviously, and paint and....
Проcто....
A я рaньшe рaботaлa в xудожеcтвeнной гaлереe.
Ecтecтвенно, я обожaю искуcство, крacки и....
Скопировать
But weapons?
It's an art.
They're coming around the final turn.
Но оружие?
Это искусство.
Они приходят заключительный поворот.
Скопировать
You`re gonna like this.
Yodeling`s an art.
(LAUGHING) What`s the deal, Slimbo?
Вам понравится.
Пение йодлем - это искусство.
В чем дело, Щипок?
Скопировать
If I was lying, how would I know this?
You're an art teacher and you go to the Hukilau every Sunday and you make waffle houses and you like
- Stalker!
Если б я лгал, то откуда бы мне знать про тебя это:
Ты преподаёшь искусство и каждое воскресенье ходишь в кафе Хукилау и ты делаешь вафельные домики и тебе нравятся лилии.
-Преследователь!
Скопировать
Cathcart Galleries.
What would Stauffer have to do with an art gallery?
That's the point.
Галерея Катхарта.
Что Стауферу делать в художественной галерее?
Это зацепка.
Скопировать
- The tying of a cravat, Cousin, is an art.
Tedious, but an art.
Would you have me drive around London looking like a costermonger?
- Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
Утомительное, но искусство.
Вы что же, желали, чтобы я ехал по Лондону одетым, как уличный торговец?
Скопировать
Thank you.
An art director like you, Robert Dumesnil, deserves to be decorated.
The editing of a film is a delicate thing.
Спасибо.
Художник-декоратор как вы, Робер Дюмениль заслуживаете своего звания.
Монтаж фильма дело тонкое.
Скопировать
Then call us back, understand?
I'm an art editor, not an investigator.
Janoth's orders, Don.
Потом позвонишь, ясно?
Джордж, я искусствовед, а не следователь... Это распоряжение Дженота.
Поезжай.
Скопировать
Oh no.
After all, murder is, or should be, an art.
Not one of the seven lively, perhaps, but an art, nevertheless.
О, нет.
Убийство является или может являться искусством.
Оно не из семи, хорошо нам известных, но тем не менее.
Скопировать
No. Why do you think that?
The notion that murder is an art which superior beings should practice -
In season!
Нет, зачем же?
Думаю, что убийство - это искусство только для избранных.
И сезон открыт.
Скопировать
What have you been doing?
- The tying of a cravat, Cousin, is an art.
Tedious, but an art.
- Что вы так долго?
- Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
Утомительное, но искусство.
Скопировать
After all, murder is, or should be, an art.
Not one of the seven lively, perhaps, but an art, nevertheless.
As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals. And the victims - inferior beings whose lives are unimportant anyway.
Убийство является или может являться искусством.
Оно не из семи, хорошо нам известных, но тем не менее.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
Скопировать
Yes, and my friend here, art critic for the modern museum, he -
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
- Is that so?
Да, я и мой друг, критик из музея современного искусства...
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
- Неужели?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an art (эн ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение