Перевод "an group" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an group (ан груп) :
aŋ ɡɹˈuːp

ан груп транскрипция – 31 результат перевода

She loves music. You're a musician.
Actually, I'm in an group... to free lab mice, but I'm really a ukulele player.
That's cool!
Она любит музыку.
Нет, я член общества... освобождения лабораторных мышей. На самом деле играю на укулеле.
Класс какой!
Скопировать
Hina blended into the class in no time.
First, Hina found and joined an odd-numbered group.
She casually maintained her position between others while walking home.
Хина быстро освоилась в классе.
Сначала Хина нашла и вступила в нечетную группу.
Она непроизвольно оказывалась между другими при возвращении домой.
Скопировать
I don't have one.
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within
I will not let you put yourself or this bar in danger.
- Нет, это не так.
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
Я не позволю подвергать тебя и мой бар опасности.
Скопировать
You think you can handle that?
Interestingly, a group of scientists in England... just announced their intention to fertilize an egg
I don't understand that.
Думаешь, справишься?
Интересно, что недавно английские ученые заявили о своем намерении оплодотворить яйцо без участия клеток спермы.
В голове не укладывается.
Скопировать
I tried to grasp what had happened while I was in custody running around, aimlessly.
A radicalist group within the Public Peace Section planning an armed rebellion...
That was the official version of the story propagated in the media.
Я пытался понять что произошло, пока я находился под стражей побег бессмысленен.
Группа радикалов внутри Девятого отдела готовила вооруженное восстание...
Это официальная версия случившегося, распрстраненная в СМИ.
Скопировать
She must fight to discover her destiny.
Last night here in Sector Four, an anonymous tip led police to this building, headquarters of dissident
You hearing this, people?
Она должна сражаться, чтобы узнать свою судьбу.
Прошлой ночью в Четвертом Секторе анонимный звонок привел полицию в это здание. Штаб диссидентской группы S1W. По крайней мере шесть членов группы были арестованы.
Вы слышали, люди?
Скопировать
-He's not fruit, he's my teacher.
And it's not a date, it's an academic group activity with the entire--
Which doesn't mean it couldn't end up like a date wrapped around each other like squid.
-Он не плод. Он - мой преподaватель.
и это не свидание, это - академическая деятельность группы со всеми...
Ну, это не значит, что это не может закончиться с похожими на свидание обстоятельствами, вы двое обернутые вокруг друг друга как кальмары.
Скопировать
FOR THE BENEFACTORS.
AND AFTERWARDS WE'RE HAVING A FABULOUS LITTLE SUPPER, JUST AN INTIMATE GROUP OF US,
AT GARTH'S, OF COURSE.
Для жертвователей.
А после будет чудесный небольшой ужин, только мы, близкие друзья.
У Гарта, конечно.
Скопировать
if you were an actress, I'd write parts for you.
I was in an amateur group when I was young. I wasn't bad.
I must have a picture somewhere.
Если бы ты была актрисой, я писал бы для тебя роли.
В молодости я участвовала в театральной самодеятельности.
А ничего было. Где-то у меня есть фотография.
Скопировать
A Streetcar Named Desire has marked my life.
Twenty years ago, I played Stella with an amateur group.
That's where I met my husband.
"Трамвай "Желание" переехал мою жизнь.
20 лет назад я играла Стеллу в любительском спектакле.
Там я познакомилась со своим будущим мужем.
Скопировать
I last located the creature in the area marked adit 26, moving at bearing 201.
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it,
Your orders are shoot to kill.
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить.
Вы должны стрелять на поражение.
Скопировать
THAT'S THE FUCKING UNDERSTATEMENT OF THE YEAR.
CHIEF STOCKWELL, AS YOU KNOW, THERE'S AN AD PAID FOR BY A GROUP CALLING ITSELF
"CONCERNED CITIZENS FOR THE TRUTH," THAT IMPLIES YOU COVERED UP THE MURDER OF A YOUNG GAY MAN.
Это, блять, главное преуменьшение года.
Шеф Стоквелл, как вы знаете, существует ролик, оплаченный группой, называющей себя
"Неравнодушные граждане за правду", в котором утверждается, что вы прикрыли дело об убийстве юноши-гея.
Скопировать
Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light?
Why is it when robots are stored in an empty space they will group together rather than stand alone?
How do we explain this behavior?
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут свет?
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке?
Чем объяснить такое поведение?
Скопировать
The winner receives a lucrative contract with Tech Con's deep-space-exploration project, while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat.
It's an interesting group of pilots this year, Coyle. Who do you like?
You gotta like this kid Muirios.
Нет вопросов, что ставки высоки. Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время, как что-нибудь еще, означает массивный долг и резкий вкус горького поражения.
Это интересная группа пилотов в этом году, Кайл Кто тебе нравится?
Вы должны любить этого парня, Мйюриоза.
Скопировать
Do you have to go?
Well, we're part of an entertainment group.
We're due to entertain the boys on Guam.
- Тебе обязательно уезжать?
- Ну, мы - часть концертной группы.
Мы развлекаем парней на Гуаме.
Скопировать
They were lead by Timothy Leary, the former Harvard psychology professor, fired for giving LSD to his students.
Our aim, like the aims of any religious group, just beginning, is to transform American society.
The american people are completely hung up on material acquisition, on power, on war making, its an insane asylum over here.
√руппу возглавил "имоти Ћири, бывший ведуший профессор психологии из √арварда, уволенный за то, что давал Ћ—ƒ своим студентам.
Ќаша цель, как и цели любых религиозных групп, дл€ начала, преобразовать американское общество. я уверен, что многие из вас, зрителей, знают, јмерика сегодн€ Ц это сумасшедний дом.
јмериканцы полностью сосредоточены на материальных ценност€х, власти, войнах, - это обитель сумасшестви€, которую мы наблюдаем.
Скопировать
What do you mean, suit?
This happens to be an R.A.F. uniform... and I am Group Captain Lionel Mandrake, General Ripper' s executive
Where's General Ripper?
Что значит костюм?
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Где - Генерал Риппер?
Скопировать
So they're apparently normal children with these exceptions:
Strange eyes, arresting, I would say... an unknown hair group, and unusual finger nails.
Whatever they are, their physical development is absolutely startling.
Таким образом, они, очевидно, нормальные дети, за следующими исключениями:
странные глаза, завораживающие, я бы так сказал необычный тип волос, и необычная форма ногтей.
Независимо от того, кто они, их физическое развитие потрясающе.
Скопировать
Of course.
A group of armies is forming on this front for an offensive very soon.
Headquarters is determined to make a complete breakthrough.
- Разумеется.
Мы скапливаем силы для наступления.
Командование намерено совершить прорыв.
Скопировать
It is even more of a shock, when death, ...the proud brother, comes suddenly without warning.
Just at sundown, a small group, ...gathered in silent prayer around the newly-opened grave of the beloved
Sundown of the day, ...yet also the sundown of the old man's heart, ...for the shadows of grief clouded his very reason.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
И вот на закате дня в молчаливой молитве стоит небольшая печальная группа у свежевырытой могилы возлюбленной жены престарелого мужа.
Закат дня - это закат и его жизни. Тень бесконечной печали уже затуманила его рассудок.
Скопировать
You told me yesterday... I dreamt...
A group of accountants is counting white blood cells and finds an overdrawn account.
You're killing me with your nonsense, honey.
Вчера ты рассказывал...
Мне приснилось... что группа инспекторов пересчитывает мои лейкоциты, и находит превышение нормы.
Ты убиваешь меня, откуда эти твои глупости?
Скопировать
- Who was responsible for this?
An extremist group from Bajor who call themselves the Circle.
- Bajorans did this?
- Кто взял ответственность за это?
Экстремистская группировка с Бэйджора, которая называется "Круг".
- Это сделали баджорцы?
Скопировать
It came from an '84 AFC championship ring.
Einhorn thinks it may have been an animal-rights group.
You know FAN?
Он выпал из кольца победителей чемпионата '84 года.
Знаешь, Эйнхорн думает что это могли быть борцы за права животных?
Ты знаешь про "ОЖН"?
Скопировать
- That's right. - Remarkable.
You and your group are the only known beings ever to survive an assault by the crystalline entity.
- We were lucky.
Верно.
Поразительно. Вы и Ваша группа - единственные существа, пережившие нападение Кристаллического Существа.
Нам повезло.
Скопировать
It gave her social standing among the neighbours.
An alternative strategy might be to institute a search for a large group.
A convention, for instance, might be in town.
Только для того, чтобы ее уважали соседи.
Альтернативный вариант - поиск большой группы лиц.
Может быть в городе сейчас проводится какое-нибудь собрание.
Скопировать
Would you please?
At an appearance here of the Hungarian National Folk Dancers... a group belonging to the Communist government
The tour was cancelled, my father was arrested.
Будьте добры.
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
Выступление было отменено, моего отца арестовали.
Скопировать
You might be able to go back, but I can't.
If you want to beat up NSB members, join an assault group.
You'd be doing something useful.
Ты, может, еще и попадешь туда, а я уже нет.
Если есть желание наказывать нациков, вступай в боевую группу.
Хоть какая-то польза будет.
Скопировать
Maria Romana De Gasperi, daughter of the Christian Democrat Party Secretary:
"To stop an armed underground movement, Father founded a small group of anti-communist partisans, headed
I'm fed up. I can't go on.
Мария Романа Де Гаспери, дочь политического секретаря Христианско-демократической партии, заявила:
"Чтобы остановить коммунистических подпольщиков, отец создал небольшую группу активистов, действующих под руководством доверенных офицеров полиции".
Я уже совсем выбилась из сил.
Скопировать
Oh, gee!
It's an interesting group of people.
Like the cast of a Fellini movie.
Ой, блин!
Интересная группа людей, твои друзья.
Как актерский состав фильма Феллини.
Скопировать
It is a list I can never forget.
They are an interesting group of people, aren't they?
From every walk of life-- merchants, soldiers, artists, shopkeepers...
Герои, которых я никогда не забуду.
Они представляют собой весьма интересную группу людей, не так ли?
Люди из всех слоев общества: торговцы, солдаты, артисты, лавочники...
Скопировать
Just how are you going to do that?
You speak of an alliance with the Shinwa Group, but look overthere.
Who do you think those women are?
И каким же это образом?
Ты разговариваешь о союзе с группировкой Синва, но смотри сюда.
Кто ты думаешь эти женщины?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an group (ан груп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an group для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ан груп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение