Перевод "anathema" на русский

English
Русский
0 / 30
anathemaанафема
Произношение anathema (энасемо) :
ɐnˈaθəmə

энасемо транскрипция – 30 результатов перевода

The salient point is I must continue to live with my lovely wife and tears on her pillow are a plethora to me.
Anathema to me!
You see what they got me doing?
Самое удручающее то, что я и дальше буду жить со своей женой, а её слёзы на подушке - это невыносимо для меня.
Это моё проклятие!
Видите, что они со мной делают?
Скопировать
To the Bolshevites, we exiles remain enemy number one.
Anathema.
Where they once destroyed our culture and our churches, where they can, they destroy us.
- Он был ей как брат. Наставник. - Эльвира?
Моя жена, Макс.
Кто мог сделать это, как думаешь, Михель? Кто-то выдал его?
Скопировать
You've got to be kidding me...
I knew that it was anathema, but I couldn't help myself from trying out a human transmutation.
You are the same as I am.
Ах ты, мразь! ..
Хоть вы и знали, что это запрещено, вы не устояли перед соблазном попытаться создать человека.
Мы с тобой одинаковые.
Скопировать
If anyone holds it is permitted to a Christian to have several wives and that having several wives is not forbidden by divine law...
He is anathema.
If anyone holds that the sacrifice of the Mass is blasphemy against the sacrifice of Christ who died on the cross...
Если кто скажет, что христианину разрешено... иметь несколько жен, и что небесный закон не отвергает многоженство...
Тот будет осужден!
Если кто скажет, что жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии...
Скопировать
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
He is anathema.
He is anathema.
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному...
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
Скопировать
(Together) anathema!
Anathema on Gregorio.... ...and his followers.
Abomination, extermination and fire from hell!
(вместе) Анафема! Анафема!
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!
Скопировать
If anyone holds that the meats God gives man are unclean and, unless it is from a desire for self-mortification, he abstains from eating them...
He is anathema.
He is anathema.
Если кто воздерживается от мяса, даруемого нам в пищу Господом... не из-за того, что он практикует умерщвление плоти... а из-за того, что ему кажется, что мясо не годно в пищу...
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
Скопировать
And Pope Gregorio no longer reigns. - He was overthrown by Clement, ninth pope.
(Together) anathema!
Anathema on Gregorio.... ...and his followers.
Это одна Личность, а Григорий больше не правит, он низложен Клементом, новым Папой!
(вместе) Анафема! Анафема!
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Скопировать
If anyone holds that God loathes the newborn babe and that he punishes him for the sin of Adam...
He is anathema.
He is anathema.
Если кто скажет, что Господь ненавидит новорожденного, и что Он карает его за грехи адамовы...
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
Скопировать
He is anathema.
He is anathema.
Many Christians wonder why God allows innocent animals to suffer.
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
Многие христиане задаются вопросом... почему Господь позволяет невинным животным страдать.
Скопировать
That the false sacraments of confirmation and extreme unction were not instituted by Christ.
Anathema!
In any case, you will die, for you are a relapsed heretic.
А так называемые конфирмация и помазание... не были учреждены Христом!
Осуждаю!
Ты умрешь, ибо ты поддался своим ошибкам и впал в грех.
Скопировать
If anyone holds that the sacrifice of the Mass is blasphemy against the sacrifice of Christ who died on the cross...
He is anathema.
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
Если кто скажет, что жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии...
Тот будет осужден!
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному...
Скопировать
He is anathema.
He is anathema.
What was that?
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
Что это было?
Скопировать
He is anathema.
He is anathema.
Where was that said?
Тот будет осужден!
Тот будет осужден!
И где было это сказано, Сильвия?
Скопировать
Those voices again!
-anathema, anathema, sheds not one tear for his other half...
-anathema, anathema.
Еще голоса!
- Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу. - И еще голоса!
Анафема, анафема ...
Скопировать
Anathema, anathema, -Anathema!
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half
Anathema, anathema!
Анафема, анафема, анафема!
Анафема, анафема, беспощадная ему Анафема, анафема не пролил по жене своей даже слезу. Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу!
Анафема, анафема!
Скопировать
Yes. Umm... we'd be colonising space right now if it hadn't been for the Dark Ages.
There was a period of over eight hundred years where science was heresy and anathema.
Maybe they didn't have that set- back.
Нуу... мы бы колонизировали сейчас космос, если бы не Средневековье.
Это период порядка 700 лет, когда наука считалась ересью и предавалась анафеме.
Может быть у них такого периода в истории не было.
Скопировать
Let's go, let's go and tell my beloved nymph!
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half
Strange cries!
Пойду обрадую свою нимфу.
Анафема, анафема, беспощадная ему, Анафема, анафема, не пролил по жене своей даже слезу!
Что за странные крики?
Скопировать
What an acoustical miracle!
Anathema, anathema, -Anathema!
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half.
Что за акустическое явление!
Анафема, анафема, анафема!
Анафема, анафема, беспощадная ему Анафема, анафема не пролил по жене своей даже слезу. Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу!
Скопировать
Strange cries!
Anathema, anathema, on him who without pity...
Those voices again!
Что за странные крики?
Анафема, анафема, беспощадная ему ...
Еще голоса!
Скопировать
-anathema, anathema, sheds not one tear for his other half...
-anathema, anathema.
On all sides at once!
- Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу. - И еще голоса!
Анафема, анафема ...
Со всех сторон сразу!
Скопировать
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half.
Anathema, anathema!
Heavens!
Анафема, анафема, беспощадная ему Анафема, анафема не пролил по жене своей даже слезу. Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу!
Анафема, анафема!
О, небо!
Скопировать
"The creature is repelled by garlic.
"Lts purifying effect is anathema...
"to the tainted soul of the vampire."
"Тварь можно отогнать при помощи чеснока.
"Его очистительный эфект - ...
"проклятье для развращенной души вампира."
Скопировать
And he's supposed to do it.
It's anathema.
They don't like it.
И он будет убираться.
Студенты не могут прибираться, это проклятие.
Они это не любят.
Скопировать
There's a line that cannot be crossed.
Witch-on-witch murder is anathema to the community.
The community?
Это та грань, которая не должна быть пересечена.
Ведьма против ведьмы, анафема для сообщества.
Сообщества?
Скопировать
My dog!
...ego Lenten anathema seseque digitum.
That contract you signed says
Давай!
Мужииик! откромсает мне пальцы
Контракт, который вы подписали, гласит
Скопировать
Don't touch these two acupoints!
They are anathema to transfiguration!
Don't touch me!
Не трогай!
Вот в этих местах трогать не надо, на меня наложили проклятие, не понимаешь, что ли?
Не трогай!
Скопировать
It relied on the definition of the Ari, that for every sin is correct. and smashed it on 4 different fixes:
for the dying, who can't get out of this world for the deceased, who has been anathema, for women, caused
I took basic exhaustion: fasting, confession and purification, and created a new patch.
Она опиралась на определение Ари, что для любого греха есть исправление, и разбила это на 4 разных исправления:
для умирающего, который не может уйти из этого мира, для покойного, который был подвергнут анафеме, для женщины, причинившей смерть сыну, и для того, кому нет пристанища в грядущем мире.
Взяла основные изнурения: пост, исповедь и очищение и создала новое исправление.
Скопировать
This is about your company protecting it's investments here, is it not?
They know apartheid is an anathema morally and economically.
They've colluded with it long enough.
Ваша компания всего лишь хочет подстраховать свои инвестиции, верно?
Мы просто понимаем, что апартеид рушит и нравственность, и экономику.
Но долгое время вы были с ним в сговоре.
Скопировать
No.
Altruistic traits are anathema to sociopaths.
Blimey, try saying that with a mouthful of Bakewell.
Нет.
Альтруизм ненавистен социопатам.
Черт, попробуй сказать то же самое с полным ртом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anathema (энасемо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anathema для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энасемо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение