Перевод "ancestral" на русский

English
Русский
0 / 30
ancestralродовой
Произношение ancestral (ансэстрол) :
ansˈɛstɹəl

ансэстрол транскрипция – 30 результатов перевода

And played with him all day.
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the ancestral
Poor children.
И играли с ним весь день.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
Бедные дети.
Скопировать
Soplica!
Ancestral enemy,
I'll punish you for your misdeed!
Других не соблазнишь, как соблазнил меня ты! Прочь, подлый человек!
Прочь с глаз моих, проклятый!
Таких обидных слов не слыхивал Соплица. Не взвидел света он!
Скопировать
Behold.
The sacred ancestral birthing grounds of my family.
Smells like a jockstrap.
Осторожно.
Это священные нерестилища предков моего рода.
Воняет как исподнее.
Скопировать
"I had riches too great to count...
"could boast of a high ancestral name...
"but I also dreamt, which pleased me most...
"У меня были несметные богатства,..
" И знатное родовое имя.
"Но мне снилось также, что больше всего мне нравилось то,..
Скопировать
john Young's our new governor, and the farmers of New York State... have got a right to celebrate and get drunk.
Hand me up my ancestral chair.
There you are!
Теперь у нас новый губернатор, Джон Янг, и фермеры штата Нью-Йорк... имеют право отпраздновать и напиться.
Подайте мне унаследованное кресло.
Держи!
Скопировать
Oh, Kitty.
The ancestral acres, Myra.
Shall I point out the things we're proudest of no matter how boring? Oh, it's beautiful.
Кити!
Древний родовой лес, Майра.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
Скопировать
We can't go. How can we?
This is my ancestral home, how can I leave it?
Why not? You were away eight years before.
Нам нельзя уехать.
Это дом моих предков. Как я смогу уехать отсюда?
Разве ты не отсутствовал здесь восемь лет?
Скопировать
And the girl... she is at rest.
Sometimes it is necessary to leave the ancestral home.
In town I may earn a little reciting from the scriptures
А девочка... она сейчас далеко от нас.
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков.
В городе я смогу зарабатывать чтением из Священной Книги.
Скопировать
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
To avoid the severance of the ancestral line. The blood must be preserved.
That would still be preserved with a daughter.
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
Чтобы не прервался род, чтобы он был продолжен.
Но ведь род может сохранить и дочь.
Скопировать
now you have had three and a half whiskies.
I gave you a tour through my whole ancestral portrait gallery...
If you don't tell me now what you know...
вы уже выпили три с половиной стакана виски. Я провел вас через всю мою галерею семейных портретов...
Если вы сейчас же не расскажете, что знаете... я устрою вам купание в Темзе под открытым небом, сэр.
Я не очень люблю воду, мистер Уэлби.
Скопировать
Again he begins!
Ancestral bird it is written in my books 'a day will come when the owl... he will bother us again!
There is a wise solution, volatile mine to rid the world of cretins?
Опять начал.
Avean festral - написано в одной из моих книг. Придет день, когда сова... Напугает нас снова.
Существует ли мудрое решение, летающая моя, ... чтобы освободить мир от этого кретина.
Скопировать
Well, yes, but, Motty...
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Until you've been cooped up in Much Middlefold in Shropshire, you don't know what cooping is.
Ну да, но, Мотти...
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
Пока ты не побываешь там, ты не узнаешь, что значит жить в клетке.
Скопировать
Stupid!
Grandma's taking you to the ancestral shrine so you can pay homage to our ancestors!
Old lady... Can you tell me where the Mekong Bridge is?
Глупый!
Бабушка отведёт тебя к родовой гробнице, чтобы ты поклонился нашим предкам!
Женщина, вы не подскажете, где здесь мост Меконг?
Скопировать
An hallucination?
I'm only here to serve as a voice-- an interpreter for the ancestral Spirits.
I see.
Галлюцинация?
Я здесь только чтобы служить голосом - голосом Духов Предков.
Понятно.
Скопировать
We're good company.
That's what I'm supposed to do-- talk to the ancestral Spirits.
Oh... first, we were a test, and now we're the ancestral Spirits.
Мы - хорошая компания.
Это я и должна сделать - поговорить с Духами Предков.
Сначала мы были проверкой, а теперь мы - Духи Предков.
Скопировать
You mean the monks can enter it without being harmed?
They prepare themselves with a sacred ritual during which they speak directly with the ancestral Spirits
After that, they are able to enter the shrine safely.
То есть, монахи входят туда невредимые?
Они готовятся к этому путем священного ритуала, в течение которого они говорят с Духами Предков.
После этого они могут не рискуя зайти в гробницу.
Скопировать
Kronos... the Klingon Homeworld.
You are in the ancestral home of what used to be known as the House of Kozak.
What's it called now?
- На Кроносе? На родной планете клингонов.
Ты находишься в родовом доме, ранее известном как Дом Козака.
А как он называется теперь?
Скопировать
Other quirks and triumphs of nature !
An amazing creature from a mysterious des ert heir to the ancestral magic of Mesopotamia !
That creature is going to dance for you !
Еще один каприз природы!
Удивительное существо... из таинственной пустыни... наследник древнего волшебства Месопотамии!
Это существо станцует для вас!
Скопировать
Take this to him!
The ancestral sword!
But sir...
Передайте это ему!
Священный меч!
Но господин...
Скопировать
I don't agree with you, my dear colleague.
It's obvious that this man, who is your ancestral double, has the complex of Saturn and of Mars, which
Obviously, an imbalance with the predominance of the moon complicated with the bad influence of Sirius...
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
Очевидно, что этот человек, будучи вашим родовьiм двойником, обладает комплексом Сатурна и Марса, которьiй вьiзьiвает те же симптомьi, что и диагностированная вами болезнь, и которьiй я назьiваю 'расстройством перепадов настроения'.
Определенно, расхождение с доминирующей луной осложняется дурньiм влиянием Сириуса.
Скопировать
And above all, it awakens fear
That ancestral fear that lies asleep
That fear we all have
И самое главное, она пробуждает страх.
Врождённый страх, который дремлет в нас.
Страх, который есть в каждом.
Скопировать
And spiders have lost most signs of division in their bodies, except for some primitive ones that live in South-East Asia.
Their abdomens show the last relics of that ancestral segmentation.
Early on, the spiders developed glands in the abdomen with which they produce silk.
Пауки утратили большинство признаков сегментации в их телах, за исключением некоторых примитивных форм живущих в Юго-Восточной Азии.
Их животы показывают последние реликвии из той наследственной сегментации.
Вначале пауки развивали железы в животе которые производили паутину.
Скопировать
I've never heard about such a person
How can he be buried in our family ancestral grave?
That's what I told them, too But look at this...
Я никогда не слышала о таком человеке.
И почему мы должны хоронить его вместе с нашими предками?
Я им так и сказал... но взгляни на это...
Скопировать
The debts could have cost us only a few of our rice paddies.
But he hated to sell his ancestral land.
While remaining determined, his debts swelled.
Долг можно было оплатить, если продать несколько участков земли.
Но отец не желал продавать наследственные земли.
Неоплаченный долг, рос, как снежный ком.
Скопировать
This is all right.
I'll stay on my ancestral land.
Haru, go get some water.
Все в порядке.
Я останусь на земле моих родителей.
Хару, принеси воды.
Скопировать
He kills me.
I suppose he didn't mention anything... about our ancestral estate in Scotland... or our apartment in
So modest.
Просто убивает меня.
Я думаю он не упоминал... про наш родовой замок в Шотландии... или квартиру в Париже.
Такой скромный.
Скопировать
My son Nyanankoro...
The ancestral fetishes, the secrets of Bambara lore, he has taken them and fled the country.
Did he come through here?
Мой сын Nianankoro...
Он взял наши родовые фетиши, секреты... знаний Bambara, и убежал из страны.
Был он здесь?
Скопировать
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Скопировать
Then, about 400 million years ago, as the forests began to rise, new animals appeared.
These were descendants of the ancestral millipedes, and several kinds still survive today.
This is a bristletail, and it lives in soil worldwide.
Приблизительно 400 миллионов лет назад, когда леса начали повышаться, появились новые животные.
Они были потомками многоножек, и несколько их видов все еще живут.
Это - щетинохвост, и он живет в почве во всем мире.
Скопировать
The Heike were engaged in a long and bloody war with another Samurai clan, the Genji.
Each asserted a superior ancestral claim to the imperial throne.
Their decisive encounter occurred at Dannoura in the Japanese Inland Sea on April 24 in the year 1 185.
Клан Хэйкэ был втянут в долгую кровопролитную войну... с другим самурайским кланом Гэндзи.
И те, и другие отстаивали первоочередное наследственное право на императорский трон.
Их решающая схватка произошла при Данноуре на Внутреннем Японском море 24 апреля в 1185 году.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ancestral (ансэстрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ancestral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансэстрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение