Перевод "anchoring" на русский
Произношение anchoring (анкэрин) :
ˈaŋkəɹɪŋ
анкэрин транскрипция – 25 результатов перевода
My father used to tell about these islands.
No one had luck anchoring here.
Our luck is before us.
Мой отец говорил об этих островах.
Никому не везло, кто искал здесь пристань.
Вот там впереди - наша удача.
Скопировать
I...clobber...evil!
It looks like it wasn't the action figure that was anchoring her here, Dean.
Well, then, what is?
Я...уничтожу...зло!
Дин, судя по всему это не игрушка держит ее тут.
Ну, тогда, что это?
Скопировать
Susan called in sick.
So you're anchoring tonight.
- Welcome home, sweet prince.
Сьюзен заболела.
Так что ты сегодня - ведущий новостей.
Добро пожаловать домой, милый принц.
Скопировать
He never gave a shit about you or me.
I saw you anchoring the other night.
- Nice job.
Ему всегда была насрать, что на тебя, что на меня.
Видел пару дней назад, как ты выступил диктором в новостях.
- Молодец.
Скопировать
Hot zones, Bacon. 98% death rates.
There is no way anchoring south of here could even be contemplated, and Dr. Scott knows it.
I'm sure there's somewhere else.
Жаркие пояса, Бейкон, 98% смертности.
На юге нету подходящих мест встать на якорь можешь сам посмотреть, и доктор Скотт об этом знает.
Значит есть другое место.
Скопировать
Thank you for the meal
This is Ishikawa anchoring on site
I am that's Next Innovation The press conference will soon open
Спасибо.
С вами Ишикава.
Я сейчас нахожусь в компании "Next Innovation". Скоро начнётся пресс-конференция.
Скопировать
I just hope they're okay.
Why would one of our ships be anchoring there?
It's not one of our ships.
Я просто надеюсь, что с ними всё хорошо.
С чего бы это один из наших кораблей бросил якорь вон там?
Это не один из наших кораблей.
Скопировать
What do you mean?
I mean, how could she have known you'd be anchoring alone?
I mean, none of this happened until...
Что ты хочешь сказать?
Как она могла знать, что ты будешь работать одна?
Ведь ничто это не произошло, пока...
Скопировать
So Jennifer, it's really great to see you, but I assume you want to hire us for something.
I just got a job in L.A. anchoring the local news, and I'm throwing a little party to celebrate.
And when I heard you became a cook here, I knew I had to use you.
Так, Дженнифер, это действительно приятно, видеть тебя, но я предполагаю, что ты хочешь у нас что-нибудь заказать.
Я только что получила работу в Лос-Анджелесе, связанную с местными новостями, и я устраиваю небольшую вечеринку по этому поводу.
И когда я услышала, что ты стала здесь поваром, я поняла, что должна тебя пригласить.
Скопировать
Carter Bowen just won the national chess championship.
Carter Bowen is anchoring the debate team.
I'm sure I didn't make that big of a fuss.
Картер Боуэн выиграл национальный турнир по шахматам.
Катрет Боуэн присоединился к дискуссии.
Уверена, что я не делала такой шумихи.
Скопировать
Our target is a Shogunate transport ship that's carrying 60,000 ryo in gold coins.
This transport that's carrying a 60,000 ryo tribute from Osaka to Edo will be anchoring off the shore
They're letting their sailors rest, and will take on fresh supplies of food and water.
Наша цель - корабль сёгуната, перевозящий 60 тысяч рё золотом.
Корабль из Осаки, транспортирующий 60 тысяч рё в Эдо, причалит сегодня на побережье.
Они пробудут здесь, пока моряки не отдохнут и не наберут провианта.
Скопировать
Well, this definitely looks like a job for a Navy SEAL.
Well, I took the liberty of anchoring our rappel line.
You want to come down there with me?
30 метров? Это точно работа для Морских котиков.
Я позволил себе закрепить веревку для спуска.
Ты хочешь спуститься туда со мной?
Скопировать
- It says here, "Our nation will launch
Lorne Greene anchoring."
- When?
Тут пишут:
"Наша страна запускает собственную телевизионную сеть с ведущим Лорном Грином".
Когда?
Скопировать
No, sir, he was not.
Today denying reports that Jessup Donaghy is anchoring a fake Western news channel, calling the accusations
"as ridiculous as the dunk Kim Jong-Il won the NBA dunk contest with."
Нет, сэр, не стоял.
Today опровергает сообщения о том, что Джессап-Донаги ведет передачи поддельного западного канала новостей, назвав эти обвинения, цитируем,
"столь же смехотворными как и тот бросок, которым Ким Чен Ир выиграл конкурс бросков NBA".
Скопировать
Oh, well, that's very nice of you to say.
You know, it's my first anchoring job, and I'm trying to make a good impression.
I love the "Child of the Month" segment.
О, что ж, приятно такое слышать.
Знаете, я впервые работаю ведущей и поэтому стараюсь произвести хорошее впечатление.
Мне нравится ваша передача "Ребенок месяца".
Скопировать
I will work like the spider I saw this morning building its web.
First it finds an anchoring point.
Here, the heart of my web.
Я буду работать как паук, которого я увидел сегодня утром плетущим свою паутину.
Сначала он находит точку привязки.
В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя.
Скопировать
Captain Marino you'll have to take the batteries out.
He'd have to get past the wrapping, the box and 14 twist ties anchoring it to the cardboard.
It's too noisy!
Капитан. Вам придется вынуть батарейки.
Ему придется разорвать упаковку коробочку и четырнадцать проволочек!
Будет очень шумно!
Скопировать
God, it's been a long time.
I guess I was still anchoring back then.
Loaded half the time.
Господи, прошло столько времени.
Наверное, тогда я еще был ведущим.
Почти всегда пьяный.
Скопировать
You do play a little guitar on the side.
I do a little news anchoring on the side.
Since when do you listen to country?
- Играешь на гитаре в свободное время.
- Веду новости в свободное время.
С каких пор ты слушаешь кантри?
Скопировать
Hey. We're gonna need to secure this thing before we cut into it.
Use that A.C. unit as an anchoring point.
- You got it?
Нужно стабилизировать эту штуковину, прежде чем начинать ее разрезать.
Закрепите ее к вентиляционной шахте.
- Понятно?
Скопировать
Oh, that's ridiculous.
Who ever heard of one person anchoring the news?
But do ya think?
Не смеши меня.
Разве бывает, что новости один человек ведёт?
Но так бывает?
Скопировать
I mean, that duet... that was righteous.
Thank you, uh, I mean, personally, I think that without Avery out there anchoring us, it was really kind
Well, Ben here and 400,000 others disagree. [Chuckles]
Я имею в виду, тот дуэт... это было то, что надо.
Спасибо, хотя лично я считаю, что без Эйвери рядом с нами на сцене чего-то не хватало.
Ну, Бен и ещё 400 тыс. человек не согласны.
Скопировать
Jenkins, quick question.
Could anchoring ley lines in a haunted house jump-start the ghosts?
You know, Colonel, you have an incredible talent for turning a bad situation into a worst-case scenario.
Дженкинс, маленький вопрос.
Могло ли связывание лей-линий в одержимом доме дать запуск призракам?
Знаете, полковник, у вас потрясающий талант превращать плохие ситуации в худшие развития событий.
Скопировать
Capp, Cruz, find a place to dig your heels in.
- I'm anchoring off you two.
- Have you lost your mind?
Кэпп, Круз, найдите место, чтобы закрепиться.
- Я привяжусь к вам.
- С ума сошёл?
Скопировать
After the explosion?
The mines dropped their anchoring chains.
- All of them?
После взрыва?
Мины сбросили цепи
Все?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anchoring (анкэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anchoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение