Перевод "antidotes" на русский

English
Русский
0 / 30
antidotesпротивоядие
Произношение antidotes (антидоутс) :
ˈantɪdˌəʊts

антидоутс транскрипция – 30 результатов перевода

And he estimated that the 37 volumes that he wrote contained 20,000 important facts derived from 2,000 books.
The 28th book of his magnum opus is what concerns us now, packed, as it is, with antidotes.
State-of-the-art remedies culled from the great medical minds of the ancient world.
По его мнению, в 37 томах, которые он написал, содержится 20 000 важных фактов из 2 000 книг.
В 28-й книге этого выдающегося произведения находится то, что касается нас, это противоядия.
Новейшие лекарства, полученные великими медицинскими умами античного мира.
Скопировать
Well, it only remains for me to remind any young people watching of the horrendous dangers of playing truant from school by pointing at Jo, Alan, Howard and Danny, and to say something quite interesting to finish.
In keeping with tonight's theme of antidotes and answers, it's a report of a medical emergency almost
Last Christmas, shoppers in a local supermarket were distressed to see an old lady collapse.
Мне только остается напомнить молодым людям, как опасно прогуливать школу, на примере Джо, Алана, Говарда и Дэнни, и добавить под конец кое-что интересное к сегодняшней теме "противоядия" и "ответы".
Это отчет Скорой помощи (такой же древней, как Плиний) из Daily Mirror.
В прошлое Рождество покупатели в супермаркете увидели, как пожилая женщина упала в обморок.
Скопировать
In China, I learned chemistry and astronomy.
In India, poisons and antidotes.
In Arabia, algebra.
Он из Китая, там я изучал химию и астрономию.
В Индии я изучал всевозможные яды и противоядия.
А у арабов алгебру.
Скопировать
...he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them.
They probably stopped the effects of the poison by acting as permanent antidotes.
Have Mme de Saint-Meran's body exhumed and examined.
Но в связи с состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал.
Они наверняка помешали действию яда, став в каком-то роде постоянным противоядием.
Распорядитесь об эксгумации и аутопсии тела мадам Сен-Меран:
Скопировать
I have successfully created the means to arrest the Pesh'tal virus, Agent Sandoval.
I have equipped these patches with the antidotes.
Excellent.
Я преуспел в создании средства для нейтрализации вируса Пеш'тал, агент Сандовал.
В этих чипах содержится антидот.
Превосходно.
Скопировать
You know that.
No cures, no serums, no antidotes.
If a man is exposed long enough, he dies.
Вы знаете.
Ни лекарств, ни сывороток, ни противоядий.
Если человек долго находится под излучением, он умирает.
Скопировать
Snow would drink from the same cup, to deflect suspicion.
But antidotes don't always work, which is why he wears roses that reek of perfume.
Help cover the scent of blood from sores in his mouth that will never heal.
Сноу всегда пьёт из твоей чаши, чтобы развеять подозрения.
Но антидот работает не всегда. Поэтому он окружает себя розами.
Чтобы заглушить запах крови из незаживающих язв у него во рту.
Скопировать
It's called Arca Indonesian for "statue."
It's a prototype to spread topical antidotes for chemical attacks.
Arca can harness most compounds at any temperature.
Это называется Арка, по-индонезийки "статуя".
Это прототип для распространения необходимых антидотов при химических атаках.
Арка может использовать большинство составов при любой температуре.
Скопировать
That's for you. Sit.
Where are the antidotes?
You'll get it when we're done.
Это для тебя, Сит
Где антидоты?
Ты получишь их, когда мы закончим
Скопировать
Where are you goin'?
- Dad, we'd love to stay here... and listen to your amusing 'antidotes,' but we have to take these coins
Anyway, about my washtub.
[ Skipped item nr. 41 ]
Папа, мы бы с удовольствием остались послушать твои байки но нам надо отнести эти монеты в Пассаж и потратить их там!
Так вот, о моем тазе...
Скопировать
You must not fail.
So I'd highly recommend you reacquaint yourself with the chapter on antidotes.
I'll tell you more about bezoars in our next class. Right, off you go.
И ты не вправе отступить.
Настоятельно рекомендую вам ознакомиться с главой о противоядиях.
Подробнее о безоарах я расскажу на следующем уроке.
Скопировать
But...
I don't have some secret stash of toxins or antidotes.
There must be something you can do.
Но...
У меня нет секретной заначки из токсинов и противоядий.
Вы точно можете помочь.
Скопировать
You develop ways of killing people in large numbers.
We develop antidotes, ways to combat the things that kill large numbers of people.
Here we are.
Вы разрабатываете способы умерщвления больших масс людей.
Мы разрабатываем противоядия, способы бороться с тем, что массово убивает людей.
Ну вот.
Скопировать
Who are you?
I mixed up two antidotes.
Okay, great.
Кто ты?
Я приготовила два противоядия.
Хорошо, отлично.
Скопировать
Sir, I just got off the phone with my colleagues at the university.
They've also been testing antidotes on monkeys.
They're claiming that they've had success, using simple musa acuminata.
Сэр, я только что говорил с моими коллегами из университета.
Они только что пробовали противоядие на обезьянах.
Они утверждают, что добились успеха, используя только musa acuminata.
Скопировать
I do so I can not.
Iaskyou,findoutwhythis people become antidotes Jacques-Alain ,... that we finally end this.
See, Andre show on TV!
Я больше так не могу.
Прошу Вас, узнайте, почему этот человек стал антидотом Жака-Алена,... чтобы мы, наконец, покончили с этим.
Смотрите, Андре показывают по телевизору!
Скопировать
Listen to me.
We got two antidotes at the back of that oven.
- We're wasting time here.
Послушай.
В этой печи два противоядия.
- Мы теряем время.
Скопировать
Now you'll have a chance to redeem yourself... for the games you played with others... by playing one of mine.
Inside the device in front of you are two antidotes... for the poison coursing through your veins.
One is my gift to you for helping me kidnap the others.
Теперь у тебя есть шанс искупить вину... перед теми людьми, с которыми ты играл... сыграв со мной.
Внутри устройства, перед вами, есть две дозы противоядия... от яда, который струится в ваших венах.
Первая доза, мой подарок тебе за помощь в похищении остальных.
Скопировать
That's right. lt used to be a craft shop.
They had up on the wall all these crazy crafty antidotes.
A lot of "Shoplifters will be prosecuted".
Этo пpocтo нeчтo, этo в гoлливyдcкoм cтилe. Boт Mэтт - oтличный бы был зoмби.
Кaк oн плoxo выглядит.
- Oн близoк к cocтoянию зoмби.
Скопировать
Enough to be fatal. However, there is hope.
since the Litvinenko poisonings in London in '06, the pharmaceutical companies have been working on antidotes
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing.
Достаточную, чтобы оказаться смертельной.
Тем не менее, надежда есть. С тех пор как был отравлен Литвиненко в Лондоне в 2006-ом, фармацевтические компании работали на созданием антидота именно для подобных ситуаций.
Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
Скопировать
So it would be shocking to discover that you're working on such a...
We only work on research to create antidotes and medicines for the weapons we know you're making.
You should really make these baseless accusations to the Ambassador.
Поэтому это было бы шоком узнать, что вы работаете над таким...
Мы работаем только над созданием антидотов и лекарств от оружия, которое мы знаем, что вы делаете.
Вам стоит передать эти беспочвенные обвинения послу.
Скопировать
Definitely.
Like me for my antidotes, love me for my anecdotes.
I mean, do you think you'd still had been friends with me?
Определённо.
Любишь мои антидоты – полюбишь мои анекдоты.
Я в смысле, дружили бы мы до сих пор?
Скопировать
The Americans have it.
Or they're just testing it to make antidotes in case we use it like they say at my lab.
It's never enough for them.
У американцев он есть.
Или они пытаются вывести антидот на случай, если мы им воспользуемся.
Для них всегда чего-то не хватает.
Скопировать
- Hang on!
Sarin gas antidotes.
God forbid you need them, but if you get exposed, you inject yourself immediately.
– Стойте.
Антидот от зарина.
Боже упаси, чтобы они понадобились вам, но если вдруг – сразу же вколите дозу.
Скопировать
In this case, the disease is humanity.
We're the antidotes.
Climate change, water shortages, a population approaching eight billion...
В данном случае, болезнь — человечество.
Мы — противоядие.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов...
Скопировать
Now we can move forward.
The Tetch antidote has been released over the city with a 90% cure rate, with individual antidotes now
You're awake!
Теперь мы можем двигаться дальше.
Антидот для вируса Тетча был рыспылен по всему городу с показателем излечения в 90%, отдельные дозы антидота передали полиции Готэма...
Ты очнулся!
Скопировать
Now we can move forward.
The Tetch antidote has been released over the city with a 90% cure rate, with individual antidotes now
You're awake!
Теперь мы можем двигаться дальше.
Антидот для вируса Тетча был рыспылен по всему городу с показателем излечения в 90%, отдельные дозы антидота передали полиции Готэма...
Ты очнулся!
Скопировать
Well, that right there is the tricky part.
Designer poisons need designer antidotes.
Detective!
А это самое жуткое.
От его ядов нужны ЕГО же противоядия.
Детектив!
Скопировать
Well, that right there is the tricky part.
Designer poisons need designer antidotes.
This guy, our killer, is really good.
В этом и загвоздка.
Антидот может сделать только тот, кто этот яд создал.
Наш парень, этот убийца, на самом деле хорош в этом.
Скопировать
It had a tiny bit of poison left in it, so, yeah, in theory, someone out there may have been dosed.
Okay, but the other poisons had corresponding antidotes, yeah? Mm-hmm.
Did you find anything to match this one?
В нём осталась капля яда, так что, да, в теории им могли кого-то уколоть.
Хорошо, но для всех ядов были соответствующие противоядия.
Ты нашла противоядие от ЭТОГО?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов antidotes (антидоутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antidotes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антидоутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение