Перевод "aplenty" на русский
Произношение aplenty (эплэнти) :
ɐplˈɛnti
эплэнти транскрипция – 30 результатов перевода
It's willy gladstone
And when these two way-out wacky characters get together There's fun aplenty.
And, uh-oh, there's a hose pipe.
Это же Вилли Глэдстоун
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья.
И, ой-ой-ой, тут поливочный шланг.
Скопировать
You ain't got no proof.
No, proof aplenty.
That tunnel leads through a series of caves down to the beach.
Вы не получили никаких доказательств.
Нет, доказательств много.
Тот туннель ведет через ряд пещер вниз к берегу.
Скопировать
This is serious.
And getting kicked out of school is laughs aplenty?
You know what happens when you let your life interfere with your slaying.
Это все серьезно.
А быть выкинутой из школы, это очень смешно?
Ты знаешь, что случается, когда позволяешь твоей жизни пересекаться с истребительством.
Скопировать
How many kittens do we have?
There ought to be kittens a-plenty. I called.
People, let's get started.
Сколько у нас котят?
Должно быть в избытке.
Люди, давайте начинать.
Скопировать
And the orange groves stretch as far as the eye can see.
There are jobs aplenty.
Land is cheap.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
"СЕКРЕТЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА"
Работы полно.
Скопировать
Come on, lads.
There's ale aplenty.
I turns off not the tap ever.
Давайте, парни.
Здесь полно эля.
Я никогда не снимаю нашивок.
Скопировать
The family kept it for a hundred years.
Dark clouds aplenty.
Now a ray of sunshine.
Ведь машина была в его семье уже 100 лет.
Грусть-тоска.
Впрочем, нет.
Скопировать
You're assuming I want to stop it.
You had a plenty of chances to kill the Taelons before, and this is one battle you don't want to win.
Now think about it, a mass murder would only bring reprises from the Taelons left on Earth and anywhere else in the galaxy.
А ты уверен, что я хочу всё предотвращать?
Да ладно вам! Вы и раньше имели множество возможностей уничтожить тейлонов! Но ТАКАЯ победа вам не нужна!
Подумате сами! Тейлоны на Земле и повсюду в Галактике жестоко отомстят за смерть своих собратьев!
Скопировать
More wine!
Let me piss a-plenty!
Father, you promised nary to burp for my marriage.
Вина, служанка!
Чтоб я обильно помочился!
Отец, вы поклялись, что на моей свадьбе вы не будете рыгать за столом.
Скопировать
You mean "Where is the dough comin' from?" I can't tell you.
But it's a plenty sweet deal and I'll be able to pay out like a slot machine.
- Two weeks, you said. No longer?
Я не могу сказать, откуда возьму деньги.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
- Две недели, говоришь?
Скопировать
I'm not the only one.
A plenty of people think he's got a comeuppance coming.
You asked me, ma'am, so I'm telling you.
Я не один такой.
Много людей думают, что его возмездие пришло.
Вы спросили, я ответил вам.
Скопировать
He say eight, I say nine.
I got a plenty of numbers left.
When I start, I no a stop for nothing.
Он сказал семь, я сказал девять.
Я знаю еще много цифр.
Если уж я начал, то ни за что не остановлюсь. Я буду набивать цену!
Скопировать
The grapes are really sweet
Sweets fruits are aplenty here
Yet, you prisoner, prefer pepper.
Виноград действительно очень сладкий
Сладких фруктов здесь достаточно
А ты, пленник,предпочитаешь перец.
Скопировать
You are welcome...
There is a plenty for all... Don't hesitate...
Thanks to you, Smaug the Terrible. But I've come, truth be told, not for presents. I came to see if you are really as scary and huge as the stories say.
Милости прошу...
Бери тут все золото, не стесняйся!
Спасибо... о Смог Ужасный, но только я пришел, как говорится, не за подарками, Я пришел посмотреть, так ли ты страшен и огромен на самом деле, как говорится в сказках.
Скопировать
- I mean, if she had sent muffins.
Don't worry, Dad, there will be muffins aplenty.
Now that I am agent-less, the word will spread like wildfire.
- В смысле, если бы она послала кексы.
Не волнуйся, папа, кексов будет в изобилии.
Теперь у меня нет агента и эта новость распространится со скоростью лесного пожара.
Скопировать
My daughter will want for nothing.
She'll have dollies aplenty. And bears. But no clowns, they scare me.
She'll be the most cherished little girl in the world, my little Ferrari.
Моя дочка ни в чем не будет нуждаться.
они меня пугают. что Дес Лайнэм будет выглядеть по сравнению с нами как страшный оборотень.
моя маленькая Феррари.
Скопировать
Please, I must finish this, then I shall be going out.
May I remind you, my love, that in Paris there are mistresses aplenty, but you have only one son.
Come in, Albert.
Я умоляю, мне нужно закончить, а потом уйти.
Напоминаю тебе, любовь моя, что хотя в Париже и не счесть любовниц, но сын у тебя один.
Входи, Альберт.
Скопировать
I ain't got the money.
What little I had is long gone and there's bills aplenty to pay yet.
I buried my mother today.
У меня нет денег.
Все, что были, давно кончились, а мне ещё платить и платить.
Сегодня я похоронила мать.
Скопировать
He died for his motherland, do you get it!
Use your militia clowns, you've got aplenty of them there!
Fuck!
Он, между прочим, за Родину погиб!
Ментов подключи, у вас там много!
Сука!
Скопировать
Right.
(GROANING) These pumps kick in now, Dave old man, you'll have oxygen aplenty.
Run silent. Run deep.
Подожди...
Если фильтры сейчас заработают, у нас будет полно кислорода.
Идём тихо, идём глубоко.
Скопировать
Idiot!
Chicks are aplenty, you can live in clover for the rest of your life.
Chicks got really wild lately.
Ну и дурак.
Баб их вон сколько, живи не хочу.
Да... Бабы в последнее время совсем с ума сошли.
Скопировать
I'm your uncle, in your father's side.
are not the best circumstances, under which to meet, but... assuming you gonna live so you'll have a
Don't. Please, lie still.
Я – Твой Дядя. По Линии Отца, Аквила.
Не Лучший Повод Для Встречи, Конечно, Но Ты Поправишься. И У Нас Будет Еще С Тобой Время Познакомиться Поближе.
Господин, Вы Должны Лежать.
Скопировать
Okay.
-We got a plenty of room, look at this fucking place.
It's great.
Давай.
Окей. -У нас много места, только посмотри сколько места.
Это здорово.
Скопировать
I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
Oh, I got heathens aplenty right here.
If I'm your mission, Shepherd, best give it up.
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?
O, у меня и здесь много язычников
Если я - ваша миссия, Пастор, лучше сдайтесь
Скопировать
I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
Oh, I got heathens aplenty right here.
If I'm your mission, Shepherd, best give it up.
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?
O, у меня и здесь много язычников
Если я - ваша миссия, Пастор, лучше сдайтесь
Скопировать
They never got shagged at all.
If they were a bit of a bastard, then shagging a-plenty and...
I just noticed it.
Они же девственности не лишились даже.
Если бы они были скотинами, Они бы трахались вдоволь, и ... Без понятия что это всё значит, но это правда.
Я просто подметил...
Скопировать
Harry and Sasha.
Both motives aplenty.
Diana and...
Гарри и Саша.
У обоих полно мотивов.
Дайана и ...
Скопировать
Thanks.
You usually drink a plenty of water after the match.
It's OK.
Спасибо.
Обычно ты пьёшь много воды после соревнований.
Это нормально.
Скопировать
I'm having a party at my bar.
I got beads aplenty, so I want to see all your tatas! Except you, Hayley. You have the worst boobs.
They're like 90% nips.
У меня вечеринка в моем баре.
У меня множество бусин, так что я хочу увидеть ваши кисточки кроме тебя, Хейли У тебя отвратительные сиськи
Такое ощущение, что они на 90% сосок.
Скопировать
Don't worry.
There's a plenty of time to kill you before I die.
Kang Chi!
Не беспокойся.
чтобы расправиться с тобой. что она выбросила тебя в реку сразу после рождения.
Кан Чхи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aplenty (эплэнти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aplenty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплэнти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
