Перевод "Happy place" на русский
Произношение Happy place (хапи плэйс) :
hˈapi plˈeɪs
хапи плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
You will see for yourself, my lady, when you come to Vivar.
It is such... such a happy place.
- Is it, Fanez? - Oh, yes, my lady.
Вы сами убедитесь, когда приедете в Вивар.
Это такое прекрасное место!
-Неужели, Фаньес?
Скопировать
Listen to the plinky-plunky music.
Okay, now close your eyes and think of a happy place.
Tell me your happy place.
Слушай трим-трямную музыку.
Хорошо, теперь закрой глаза и подумай о месте счастья.
Опиши своё место счастья.
Скопировать
Okay, now close your eyes and think of a happy place.
Tell me your happy place.
Richard's living room, drinking wine.
Хорошо, теперь закрой глаза и подумай о месте счастья.
Опиши своё место счастья.
Гостиная Ричарда, пью вино.
Скопировать
Just put down the glass and get out.
I'm sorry, but that's my happy place.
Okay, fine.
Поставь бокал и уходи.
Извини, но это моё место счастья.
Ладно, прекрасно.
Скопировать
Pure Horatio Alger. Yeah.
Welcome to the happy place.
Listen, let's get down to brass tacks here.
Чистый Горацио Элджер.
Ага. Добро пожаловать в счастливое местечко.
Слушай, давай сразу к делу.
Скопировать
All right?
Find a happy place.
Lenore, would you see Mr. Lombardo out, please? - Goodbye, Sam.
Возьми деньги и наслаждайся.
Найди хорошее местечко.
Ленор, проводи м-ра Ломбардо.
Скопировать
Okay, fine.
Use my happy place.
Just don't move anything in there.
Ладно, прекрасно.
Попользуй моё.
Только ничего там не двигай.
Скопировать
You think breaking up was a mistake?
There are no questions in the happy place.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
Ты думаешь, расстаться было ошибкой?
В месте счастья не задают вопросов.
Только тёплый ветерок и лунный свет струятся сквозь деревья.
Скопировать
I'll bet he's fine.
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the babbling brook.
Спорим, что он в порядке.
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
Скопировать
- I'll set up a session.
- We wanted a happy place, right?
- Hey, preaching to the choir.
- Я подготовлю сессию.
- Мы ведь хотели обрести своё счастливое место, верно?
- Проповедь будет коллективной.
Скопировать
To my mother-in-law on this beautiful Sunday.
Your smiling face... your kind embrace has made my home a happy place.
And I'm so happy you're the one... to whom I gave my loving son.
Моей свекрови в это чудесное воскресенье.
Твоя улыбка на лице и твои добрые объятия уже пришли домой ко мне наполнив душу мою счастьем.
И я так счастлива, что тебе жизнь сына с легкостью вручила.
Скопировать
Okay, look, uh, you gonna get pushy, forget about it.
Find a happy place.
Find a happy place.
Вот вам. Потренеруйтесь. На это нужно время.
Когда будете готовы. Не роняйте орешки, пока не будете готовы, парни.
Я понял!
Скопировать
Find a happy place.
Find a happy place.
I'll show you a happy place.
Когда будете готовы. Не роняйте орешки, пока не будете готовы, парни.
Я понял!
Странно.
Скопировать
Find a happy place.
I'll show you a happy place.
Here's your happy place.
Я понял!
Странно.
От запаха орешков моя пеписка замерзает. А моя скукожилась.
Скопировать
I'll show you a happy place.
Here's your happy place.
- (yells) - (groans)
Странно.
От запаха орешков моя пеписка замерзает. А моя скукожилась.
Ты в это веришь?
Скопировать
Chandler, easy, easy.
Go to your happy place.
-l' m fine, I' m fine.
Чендлер, легче, легче.
Иди в свое счастливое место.
- Я в порядке, в порядке.
Скопировать
Think of a place that's really perfect.
Your own happy place.
Go there and all your anger will disappear.
Подумай о каком-нибудь идеальном месте.
О своем собственном счастливом уголке.
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
Скопировать
Then putt.
Happy place.
Happy place.
- И ты точно попадешь по мячу.
- Счастливый уголок?
Счастливый уголок.
Скопировать
Happy place.
Happy place.
Your happy place.
- Счастливый уголок?
Счастливый уголок.
Твой собственный счастливый уголок.
Скопировать
Happy place.
Your happy place.
Now how do you feel? Better.
Счастливый уголок.
Твой собственный счастливый уголок.
- Ну, как ты себя чувствуешь?
Скопировать
Now putt.
Your happy place.
We took some giant steps tonight.
Теперь бей.
Счастливый уголок.
Ты сегодня невероятно продвинулся.
Скопировать
Just remember what Chubbs said.
"Go to a happy place."
"Go to a happy place."
Ну ладно, надо вспомнить, чему учил меня Чакс.
Отправимся в счастливый уголок.
Счастливый уголок.
Скопировать
"Go to a happy place."
"Go to a happy place."
This looks like the end for Happy Gilmore.
Отправимся в счастливый уголок.
Счастливый уголок.
Да, похоже, это конец счастливчика Гилмора.
Скопировать
Its mighty power Its evolutionary force not to be stopped by anyone
In its beauty, yes, this is a happy place to stay, filled with harmony and cosmic joy.
A freedom place where men can express themselves be as when they were born
Её великая власть. Её эволюционная сила, которую не может остановить никто.
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью.
Свободное место, где люди могут самовыражаться, и быть такими, как они родились.
Скопировать
'And then, one day, 'nearly 2,000 years after one man had been nailed to a tree 'for saying how great it would be to be nice to people for a change, 'a girl sitting on her own in a small café in Rickmansworth
was had been going wrong all this time, 'and she finally knew how the world could be made a good and happy
'This time it was right, it would work, 'and no one would have to get nailed to anything.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд€м неплохо было бы изменитьс€, одна девушка, сид€ща€ в маленьком кафе,
неожиданно пон€ла, что же все это врем€ в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
Ќа этот раз иде€ была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд€х.
Скопировать
I would like to dream about this treasure too.
I also dreamed that our little convent would be up in a happy place, as Cotolay says.
I just close my eyes to see it.
Я тоже хотел бы увидеть сон об этом сокровище
Я тоже видел, что наш маленький монастырь будет в радостным местом, как Котолай сказал.
Мне достаточно только закрыть глаза, чтобы увидеть его.
Скопировать
Tilde's father lives there.
Not a happy place.
I warn you he won't be happy to see us.
Отец Тильде живет здесь.
Не веселое место.
Предупреждаю, что он не будет рад нашему визиту.
Скопировать
Clara's orchard.
That was a happy place, wasn't it?
Yes, it was.
Фруктовый сад Клары.
Это было счастливое место, так ведь?
Да, было.
Скопировать
Daniel.
Go to your happy place.
Go.
Дэниел.
Можете сходить на место находки.
Пойдем.
Скопировать
- And all that pink cuteness.
- That's your happy place, remember?
Oh, yeah.
- И про все эти милые розовые фитюлечки.
- Это твоя излюбленная тема.
О, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Happy place (хапи плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happy place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
