Перевод "apologise" на русский
Произношение apologise (эполоджайз) :
ɐpˈɒlədʒˌaɪz
эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода
well, captain, one day you can't spend without me
I wanted personally to apologise.
I realised that the counterfeit notes were not your business.
А, капитан, больше и дня без меня не может прожить?
Я хотел лично извиниться.
Фальшивые деньги, я знаю, не твоих рук дело.
Скопировать
- What do you want?
- I just want to apologise for...
You're not here to apologise.
- Что вы хотите?
- Я хочу извиниться за...
- Вы здесь не для того, чтобы извиняться.
Скопировать
Just swallow your pride and come home.
I'll talk to Mandy, but you have to apologise first.
It's me that needs the apology, and not just from her.
Просто проглоти свою гордость и вернись домой.
Я поговорю с Мэнди, но ты должен извиниться первым.
Это передо мной должны извиняться, и не только она.
Скопировать
I called you dull, Knighton.
I apologise. I was just trying to make a point.
Oh, I've been called worse, sir. Usually by you.
Я тебя обозвал.
Прости, это просто для примера.
Я слышал эпитеты и похуже от Вас.
Скопировать
Your Grace will apologise.
I said, you will apologise.
I apologise if I have offended, Your Majesty.
- Ваша милость должны извиниться.
- Я сказал, вы должны извиниться.
- Я приношу извинения, если я оскорбил его величество.
Скопировать
Sorry.
I apologise.
Here.
- Кэрол.
Покойник. Эллис.
Жива.
Скопировать
Hey.
Look, I just wanted to apologise...
Lynette, don't.
Эй.
Слушай, я хотела извиниться...
Линетт, не нужно.
Скопировать
Johnny was apologising for things done wrong in the name of God, shit that happened in the name of God.
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler
With bunny-rabbit ears.
Джонни извинялся за всю фигню что натворили во имя господа. Гавно что случалось во имя господа.
К примеру во Вторую мировую войну , Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
С кроличьими ушками.
Скопировать
It's true.
Dear God, I do apologise.
Oh, Mum, it can't be.
- Да. Это правда.
Боже правый, я очень извиняюсь.
Мам, этого не может быть.
Скопировать
I lower my guard, you slap me in the face.
All right, I apologise.
And as a token of my sincerity, I pledge to pay for whatever damage my washer-dryer may have caused.
Я ослабил защиту, а ты отвесил мне пощечину.
Извини.
И в качестве знака искренности, я готов заплатить за ущерб который могла причинить моя стиральная машинка.
Скопировать
Freddie, I want you to apologise to Warren right now.
Yes, and then, Warren, you apologise too.
Being a name-caller is almost as bad as being a cheater.
Фредди, я хочу, чтобы ты прямо сейчас извинился перед Уорреном.
Да, и потом, Уоррен, ты тоже извинись.
Дразниться почти так же плохо, как мошенничать.
Скопировать
Commander Thor.
I apologise for the accommodations, but we weren't expecting company.
You have committed an act of war against the Asgard.
Командующий Тор.
Я приношу извинения за неудобства, но мы не ждали гостей.
Ваши действия расцениваются как объявление войны Асгардам.
Скопировать
-Thank you.
-He came back to apologise.
-What?
-Спасибо.
-Он пришёл просить прощения.
-Что?
Скопировать
-What?
-You Went there to apologise?
The man's talking to you.
-Что?
-Ты пошёл туда просить прощения?
Человек с тобой разговаривает.
Скопировать
As am I. That's why I called you.
Just for the record, it was my idea to apologise first.
Well, that seems appropriate, since you're the one who shut off the water and ruined my clothes.
Я тоже этого хочу. Поэтому и позвонил тебе.
Просто для сведения: это я первым решил извиниться.
Вполне логично учитывая, что именно ты отключил воду и испортил мою одежду.
Скопировать
Dr Kieran.
I apologise for Ambassador Dreylock and Commander Hale.
They were called to an emergency cabinet meeting.
Доктор Киран.
Я прошу прощения за посла Дреилока и Командора Хэйла.
Их вызвали на чрезвычайное заседание кабинета министров.
Скопировать
Shall we?
First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my
It was an unfortunate but necessary final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government agencies.
Пойдем?
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Скопировать
Bitch!
I apologise.
My doctor said I'm not getting proper oxygen up through here.
Сука!
Простите.
Мой доктор сказал, что к этому участку не поступает достаточно кислорода.
Скопировать
We lost our tempers.
I apologise.
How could you come back empty-handed?
Мы были просто вне себя от злости.
Извините.
Как вы могли вернуться ни с чем?
Скопировать
Hurry.
. - I must apologise.
I hadn't the least idea who you were.
– Да, и живо.
– Но сэр Хамфри...
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
Скопировать
And I added a few under my breath.
Well, I apologise for him.
About some subjects he's a little strong-headed, but he's very nice when you know him.
И ещё пару слов шёпотом.
Простите его.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Скопировать
(Giggles)
I do apologise.
She's ghastly.
(Хихикает)
Правда, извини.
Она меня раздражает.
Скопировать
I didn't come to upset you.
I just wanted to apologise.
The dog's getting restless so I thought I'd better...
Я не хотела расстроить тебя.
Только извиниться.
Собака сходит с ума я, наверное, пойду.
Скопировать
- Why?
To apologise.
I got you in trouble.
- Зачем?
Хотел извинится.
За неприятности.
Скопировать
But I should say it's Pope Gutless "Bas-tard" l.
He did apologise for the Spanish Inquisition.
He said it was far too inquisitive.
Но лучше сказать Папа "ла Безвольнйоль Ублюдколь"
За Испанскую инквизицию-то он извинился.
Он сказал что она была далека от излишней любознательности.
Скопировать
- Major Carter, General Hammond.
I apologise for our absence of late, but our war with the replicators has reached a critical stage.
- We might be able to help you with that.
- Майор Картер, Генерал Хэммонд.
Я приношу извинения за наше отсутствие в последнее время но наша война с репликаторами достигла критической стадии.
- Возможно, мы могли бы помочь вам в этом.
Скопировать
Hello again.
I apologise for the delay, but these are difficult times for us.
May I present First Minister Valis?
Здравствуйте снова.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена.
Могу я представить Первого Министра Валиса?
Скопировать
You can't read that letter and think that man was killed for any other reason than he was a witness.
Why apologise at all if you got nothing to do with it?
We lost a state's witness.
Но чем еще можно подумать после прочтения этого письма... кроме как о том, что не было другой причины для убийства этого человека... кроме как за то, что он дал показания.
Зачем вообще извиняться за то, к чему ты не имеешь отношения?
Мы потеряли государственного свидетеля.
Скопировать
I'm proud of what I do, Michael.
I'm not going to apologise for it.
You ram it down my throat all the time.
Я горжусь тем, что я делаю, Майкл.
И не собираюсь извиняться за это.
Ты мне этим уже всю плешь проела.
Скопировать
You look lovely, Elizabeth.
I apologise if I seem forward, but I must speak my mind.
This promotion throws into sharp relief that which I have not yet achieved.
Вы чудесно выглядите, Элизабет.
Прошу прощения, если я покажусь вам наглым, но я должен вам кое-что сказать.
Это повышение заставило меня осознать цель, которую я еще не успел достичь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apologise (эполоджайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apologise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение