Перевод "apologise" на русский
Произношение apologise (эполоджайз) :
ɐpˈɒlədʒˌaɪz
эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода
I'll get it myself.
I'll be glad to apologise if we succeed.
I'll take the van.
Я сам её оттуда принесу.
Прошу простить, если что не так.
Лучше возьму упаковку.
Скопировать
What is your emergency? Captain Kirk, this is Mr. Lurry, manager of K-7.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Скопировать
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
I would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary
Oh.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
О.
Скопировать
-Yes, sir.
I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
But your method of entry into my building was rather... unconventional, wasn't it?
-Да, сэр.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
Но ваш метод входа в моё здание был довольно...нетрадиционным, не так ли?
Скопировать
- It was quite funny
- Oh, I do apologise
We were all on the same flight but we didn't see each other
- Знаешь, это было очень забавно.
- Извините, я к вам спиной. - Ничего.
Мы летели все трое одним самолетом и не видели друг друга.
Скопировать
With your permission, captain, I will return to my quarters.
I wanted to apologise. They had no right to treat you that way.
Quite understandable, since I'm something of a mystery to them.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
Я хотела извиниться.
Они не имели никакого права так с вами обращаться. Это вполне понятно, ведь я же что-то вроде загадки для них.
Скопировать
Has the man ever killed anyone, or has he not?
I apologise, my dear Dimitri.
I keep forgetting that you're a young country and your attention span is limited.
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
Прошу меня извинить, дорогой Дмитрий.
Все время забываю, что ваша страна еще слишком молода, и вы склонны быстро терять концентрацию.
Скопировать
Well, you don't understand, Miss Livingston.
You see, all I wanted to do was apologise to you.
Will you get out of here?
Вы не понимаете, мисс Ливингстон.
Я, видите ли, всего лишь хотел извиниться.
Да ты уберешься?
Скопировать
- Yeah?
I'd like to apologise for the way I acted on the field that day.
- That's all right.
- Да?
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
- Пустяки.
Скопировать
It's so horrible to see one's own confusion, and to understand it!
I want to apologise to you.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
Так ужасно видеть собственное смятение и понимать его.
Я хочу попросить у тебя прощения.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Скопировать
The Church allows this for your safety but you may not take liberties.
I apologise, ma'am.
I most sincerely do.
Церковь разрешает это ради вашей безопасности, но нельзя проявлять распущенность.
Прошу меня простить, мадам.
Я искренне прошу меня простить.
Скопировать
Oh, yeah, I'm sorry.
I apologise.
- Good Sabbath. Tevye, the rabbi's orders.
А, да. Извини.
Забыл.
Тевье, заказ раввина.
Скопировать
Just think, our forensic scientist's even got a magnifying glass!
But, joking apart, I must apologise to you.
Apologise?
Только подумайте, наш судебный эксперт использует увеличительное стекло!
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
Извиниться? За что?
Скопировать
But, joking apart, I must apologise to you.
Apologise?
- About Bartoli.
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
Извиниться? За что?
- Насчет Бартоли. - А.
Скопировать
- What do you want?
- I apologise...
I apologise for this unusual hour.
- Что вам угодно?
- Прошу прощения...
Я прошу прошения за визит в столь ранний час.
Скопировать
- I apologise...
I apologise for this unusual hour.
I'm Inspector Farla.
- Прошу прощения...
Я прошу прошения за визит в столь ранний час.
Я инспектор Фарла.
Скопировать
What'll you do now?
Apologise to the boss with money.
You jerk! You didn't stop to think.
Что будешь делать?
Попросит прощения у босса с деньгами.
Продолжать таким образом...
Скопировать
I am sorry I've troubled the great musician.
I apologise.
Would you allow me to say a few words to my brothers?
Просто я побеспокоил великого музыканта.
Я извиняюсь.
Вы мне позволите два слова сказать своим братьям?
Скопировать
Captain Guez is to blame.
Captain Guez is going to apologise.
Garvey.
Капитан Гез виноват.
Капитан Гез будет просить прощения.
Гарвей.
Скопировать
Garvey, open the door.
- I want to apologise to you.
- You'll tell me tomorrow morning.
Гарвей, откройте.
- Я хочу попросить у вас прощения.
- Вы всё это скажете мне завтра утром.
Скопировать
Have a safe journey and be happy
We'd like to apologise to you
Can you accept our apologies?
Счастливого пути и будь счастлива.
Мы хотим перед тобой извиниться.
Ты принимаешь наши извинения?
Скопировать
Have you forgotten everything?
Won't you apologise?
Neither a "pardon"?
Ты ни о чем не вспоминаешь? Больше ни о чем?
И ты не просишь прощения?
Даже не просишь прощения?
Скопировать
Is it because I hit you?
Do you want me to apologise?
Wasrt I good to you?
Потому что я ударил тебя?
Ты хочешь чтоб я извинился?
Я не был достаточно хорош?
Скопировать
What do you want?
To apologise.
I should not have teased you.
Что ты хотела?
Попросить прощения.
Я не должна была издеваться.
Скопировать
Mr. Chekov, do you wish to attend?
Captain, I wish first to apologise for my conduct during this time.
I did not maintain myself under proper discipline.
М-р Чехов, хотите проследить?
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Я не удержал себя в рамках надлежащей дисциплины.
Скопировать
He's the one... well, you know, from Hradec.
I apologise. Joseph's told me so much about you.
Go and make us some coffee.
Тот самый... ну, ты знаешь, из Градеца.
Извиняюсь, Йозеф мне столько про вас рассказывал.
Пойди, свари нам кофе.
Скопировать
Would you repeat, please?
I apologise for the noise, Your Excellency.
To summarise, I request permission to transport down to Gideon.
Могли бы вы повторить, пожалуйста?
Прошу прощения за шум, ваше превосходительство.
В общем, я прошу разрешения телепортироваться на Гидеон.
Скопировать
And these smart boys thougt that good daddy Ogre was taking a nap!
We apologise Mr but...
Who?
Эти умные парни подумали, что папочка-людоед заснул!
Приносим свои извинения, господин, но...
Кто?
Скопировать
He killed the Ogre so in the enthusiasm...
-Don't apologise my good Sire.
Everyone will love you better for this deed and me first.
- Он убил людоеда, поэтому от радости...
- Не извиняйтесь, мой король.
Всякий из-за этого будет ещё больше любить нас с вами.
Скопировать
Then you must see for yourselves, gentlemen.
I apologise for keeping you waiting.
Shall we begin?
Тогда вы должны посмотреть сами, господа.
Прошу прощения, что заставил вас ждать.
Начнем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apologise (эполоджайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apologise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
