Перевод "appalachian" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение appalachian (апэлэйшен) :
ˌapɐlˈeɪʃən

апэлэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Did he like it?
Hey, everyone, look who just wandered from their tree house in the Appalachian wilderness:
it's the Amazing Buckle and Sherry!
Ему понравилось?
Эй, смотрите кто только что пришел к нам с домика на дереве из лесов Аппалачи:
это удивительный Бакл и Шерри!
Скопировать
Here we go.
Good news from the Appalachian Highlands... where the Angels of the Apocalypse... fourth division...
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Начнем!
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов.
Скопировать
Day two, we're going to Pennsylvania.
Across the Appalachian Mountains, 120 miles to rendezvous number two.
On day three, we fly over Maryland, east of Baltimore. Then south across the Potomac to the lowlands of Virginia.
Oттудa мы нaпpaвимcя в Пeнcильвaнию.
Пeрeceчeм Aппaлaчи, и чeрeз 1 02 км до втоpого привaлa.
Ha трeтий дeнь пролeтaeм Meрилeнд и зaтeм лeтим нa юг, в Bирджинию.
Скопировать
- I know.
$12 million for an Appalachian Transportation Institute.
$1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops.
- Я так и понял.
12$ миллионов на основание Аппалачского Транспортного Института.
1.5$ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков.
Скопировать
"In addition to her post at Adams University, "Professor Janet McCann is also an avid hiker, "and hopes to soon complete what has been a years-long quest:
exploring the entire length of the Appalachian Trail."
The trace particulates Dr. Hodgins found:
В дополнении к своей должности в университете Адамс, профессор Джанет МакКэнн тоже заядлый турист, и надеется завершить поиски того, что уже ищет много лет:
изучение по всей длине следа Аппалачи.
Доктор Ходжинс наше частицы:
Скопировать
Where?
The Appalachian Mountains.
NSA did a satellite scan of the area.
Где?
Горы Аппалачи.
Спутник АНБ просканировал территорию.
Скопировать
Carl disappeared for a few days.
I hiked the appalachian trail!
I got lyme disease!
Карл пропал на два дня.
Я занимался пешим туризмом по Аппалачская тропе!
Я подхватил болезнь Лайма!
Скопировать
There's a bus?
Are all the seats already taken by Appalachian meth-heads?
Oh, man, you're gonna... You're just gonna get it, Vause, aren't you?
Есть еще и автобус?
Там все места уже заняты наркоманами из Аппалачи?
о, да ты тоже хочешь.. ты тоже хочешь этого, Воуз, не так ли?
Скопировать
That's ridiculous.
secret government study, which concludes that rising ocean waters will soon make a new coastline in the Appalachian
Plans are afoot to move the nation's capital to Omaha, and a cadre of elite billionaires is buying up soon-to-be beachfront property.
Это безумие.
Сегодня я собираюсь связаться с Запрудером, это творческий псевдоним модератора, и поделиться с ним результатами секретного правительственного исследования, согласно которому, повышение уровня воды в океане скоро приведёт к образованию новой береговой линии у подножия Аппалачей.
Было принято решение перенести столицу страны в Огайо, и группа крупнейших миллиардеров собирается купить собственность, которая вскоре станет прибрежной.
Скопировать
I've dealt with snakes before.
I camped up and down the Appalachian Trail.
You know, there's some mothers out there you don't want to mess with.
Я уже имел дело со змеями.
Я разбивал лагери по всей Аппалачской тропе.
Там есть такие самки, к которым лучше не подходить.
Скопировать
Oh, I've seen trouble. I didn't say it was mine.
I ran around the country, I lived in hobo camps, I settled Appalachian families...
"The book seems to be woven not out of words," "but out of the very tissue of human beings."
Я ведь не говорила, что горе мое.
Я ездила по стране, жила в лагерях, повидала разные племена...
"Кажется в книге хватает слов... а страницы как-будто из человеческой кожи."
Скопировать
Ni hao.
Appalachian Mountains, USA
Part 2 (Dark Descent 2)
Ни хао.
Горы Аппалачи, США
СПУСК 2
Скопировать
Twenty-two years, maybe.
You know the Appalachian trail goes right through this area, right?
I knew that.
Двадцать два года, наверное.
Вы знали, что через это место проходил путь Аппалачи?
Да, я знаю.
Скопировать
That's right here.
"The farmer needed sandy soil and the Appalachian Piedmont has it."
- That's here.
Вот так.
"Фермеру нужна была песчаная почва, а в Аппалачи Пьемонте она была."
- Вот здесь.
Скопировать
Plane crash was in Virginia.
Could be Appalachian trail.
Not bad.
В Вирджинии была авиакатастрофа.
А. Т. может быть Аппалачианская тропа.
Не плохо.
Скопировать
So you'd line up your little dollies and they'd sing to each other?
Appalachian murder ballads, but it was touching.
You know something, though?
Ты выстраивала своих пупсиков и они пели друг другу.
Песню смертей апалачей, но это было трогательно.
Ты знаешь что-то, правда?
Скопировать
But there are much larger impact craters hidden in Earth's landscapes that have far more devastating tales to tell.
Two hundred years ago, white settlers crossed the ancient Appalachian Mountains here in America, to seek
Little did they know what they were walking into.
на поверхности Земли имеется немало кратеров, возникших в результате куда более сильных ударов, и последствия их были куда серьёзнее.
200 лет назад колонисты пересекли аппалачи, здесь в Сша, в поисках новых земель на Западе.
эти люди не знали, где им суждено было осесть.
Скопировать
You got 10 seconds till I get to my car.
It's about air America flight That crashed in the Appalachian mountains.
112 dead.
У тебя есть 10 секунд, пока я иду до машины.
Речь идет о самолете Эйр Америка, который разбился в горах Аппалачи.
112 погибших.
Скопировать
He's a piece of work.
I'm going for a hike on the Appalachian Trail.
Where does it end?
Тот еще кадр.
"Я собираюсь в поход в Апалачи " //Горный массив на восточном побережье
И докуда идете?
Скопировать
That's right.
I want to hire your entire Appalachian dumpling gang, and I'll pay them the most anyone on TV is entitled
Now I don't sign nothin' without pretending' to read it first. Hamburger, hamburger, hamburger, hamburger.
И это правда!
Я хочу нанять всю вашу полуготовую шайку А платить я буду больше чем кто либо получает на телевидении! ... подписывайте!
Я ничего не подпишу пока не притворюсь что прочитал гамбургер гамбургер гамбургер гамбургер
Скопировать
I will cut you open like a tauntaun...
Tell me where he is... you mouth-breathing Appalachian!
Fine.
Я тебя раздавлю...
Скажи мне, где он... Ты, рыбий хвост!
Хорошо.
Скопировать
Face it, Slick.
We've failed as parents, even by Appalachian standards.
Hi, I'm back from school.
Смирись, слизняк.
Мы потерпели неудачу как родители, даже по стандартам Аппалачи.
Привет, я вернулся со школы.
Скопировать
A tune-up game?
In college, we'd start every season against the Appalachian State or some slack Division 2 team.
Kick the living shit out of them. Get their confidence up.
- Товарищеский?
- Да, в колледже начинали сезон игрой с какой-то дохлой команды второго дивизиона.
...Громили их почём зря, набирались уверенности.
Скопировать
Yeah.
Are you gonna hike the appalachian trail again?
Come on.
Да.
Собираешься опять идти по следу апачей?
Да ладно.
Скопировать
Ralph Ellison said, "I am invisible, understand, simply because people refuse to see me."
Guys, I started a geographic profile on the assumption that the Appalachian Trail is this unsub's hunting
We got lucky with Daniel.
"Я невидим только потому, что люди не хотят меня видеть".
Ребята, я начал составлять географический профиль, основываясь на предположении, что Аппалачская тропа - зона охоты нашего неизвестного.
Нам повезло, что тело Дэниела нашли.
Скопировать
I just turned about a hundred times
In the Appalachian mountains.
- Break his sire bond.
Я превращался около 100 раз
В горах Аппалачи.
-Разорви эту связь.
Скопировать
To break the sire bond, you've got make yourself turn.
I just turned about a hundred times in the appalachian mountains.
Won't know if it's broken for sure until I test it.
Что бы разорвать связь с создателем,заставь себя обратиться.
Я превращался сотни раз в горах Аппалачи.
Ты не узнаешь наверняка, разорвана ли связь, пока не проверишь.
Скопировать
Way more myself.
All I know is, I just turned about a hundred times in the Appalachian Mountains.
If I can get through that, I can get through anything.
Будто во мне стало больше меня самого.
Всё, что я знаю, это то, что я обратился уже около сотни раз. в горах Аппалачи.
Если я смог пройти через это, я могу пройти через что угодно.
Скопировать
- No, not adorable.
Appalachian.
Okay, I'm--I'm sorry, Cam.
- Нет, не прелестно.
Аппалачно.
Ладно, мне, мне жаль, Кэм.
Скопировать
His remains were just discovered by hikers in Pennsylvania.
That's really close to the Appalachian Trail.
The Rangers are the ones calling us in.
Его останки были обнаружены группой туристов в Пенсильвании.
Совсем недалеко от Аппалачской тропы.
Рейнджеры просят нас помочь с делом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов appalachian (апэлэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appalachian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апэлэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение