Перевод "appliances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение appliances (эплайонсиз) :
ɐplˈaɪənsɪz

эплайонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Madonna/whore is the full equation, I believe.
Clothes and appliances and houses.
You are talking about me? About us?
ћадонна и блудница в одном флаконе.
Ўмотки, и техника, и дома.
- "ы говоришь обо мне. ќ нас.
Скопировать
-Yes.
I've come to inspect your gas appliances.
-Come in.
- Да, это я.
Я произвожу контроль газовых приборов.
- Хорошо.
Скопировать
one of mckinley's finest.
"Do you like working with major appliances?"
That'd be a yes.
- Одна из лучших в МакКинли.
"Вам нравится работать с бытовой техникой?"
Ответ - да. Перевод:
Скопировать
What happened?
Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
- l moved a few things, okay?
Что тут произошло?
Мебель и бытовые приборы создавали помехи и шумы на экране.
- Я их немного переставил, как?
Скопировать
-I don't know.
Nikola brought various appliances.
What appliances?
- Не знаю.
Никола привёз разные аппараты.
- Какие аппараты?
Скопировать
Nikola brought various appliances.
What appliances?
-I didn't found out yet.
Никола привёз разные аппараты.
- Какие аппараты?
- Я ещё не выяснил.
Скопировать
Do you need a TV or a VCR or a personal computer?
Who's the first name in top quality low-cost appliances? Let's ask this beautiful young lady here.
- Excuse me, ma'am. - Why, hello!
- О, прекрати. Вам нужен телевизор, видеомагнитофон или компьютер?
Кто предложит высокое качество... по низкой цене?
Давайте спросим эту молодую красивую женщину.
Скопировать
Sneakers became running shoes.
False teeth became dental appliances. Medicine became medication.
Information became directory assistance.
"Кроссовки" стали "Обувью для бега!"
"Вставная челюсть" стала "Зубным протезом!" "Медицина" стала "Медикаментозным лечением!"
"Информация" стала "Справочным материалом!"
Скопировать
Don't you think? Yes, indeed.
The kitchen has been equipped with the most modern appliances.
M. Paul, tell me --
У меня с собой будут 1500 фунтов.
Прошу прощения.
- А у них нет того отвара, Гастингс?
Скопировать
East itself.
The kitchen was equipped with them more modern household appliances.
All the shelves and cupboards they were discreetly filled out, to make arrangements a pleasant environment, even to the most demanding cook.
Эту квартиру.
Кухня снабжена современным оборудованием.
Каждая полка и каждый шкаф были тщательно сконструированы, чтобы создать приятную обстановку для повара.
Скопировать
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties...
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
With your life going back to the ice Age, but with no skins to make you warm, because he won't get you no skins!
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
И где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период. Но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет!
Скопировать
10 years I begged so we can get building, I crossed half of Yugoslavia just to get cement, from that misery that was projected, I managed to scrounge gym, restaraunt, swiming pool.
Everyone has a cabinet, teaching appliances are newest techology.
While we were in that hovel, we had 250 pupils, and now that number is 1800.
10 лет обивала пороги, чтобы заполучить здание, пол-Югославии прошла, чтобы найти цемент, помимо убожества, запланированного проектом, удалось выклянчить и спортзал, и ресторан, и бассейн.
У всех есть кабинеты, ты видел оборудование - последнее слово техники.
Пока находились в этом сарае, у нас училось 250 учеников, а здесь сейчас имеем 1800.
Скопировать
We talked about the latest soaps, and about their bad language.
and we gradually came to the wonders of modern appliances:
"I hope you don't mind, but that must be quite expensive!
...она угрохала на покупку кухонного гарнитура. Мы немного поболтали обо всем:
о последнем телесериале,.. ...о плохой ведущей на телевидении,..
...а потом я перешел на рекламу кухонных принадлежностей. Простите!
Скопировать
Charles Brooks, chief fire officer of Chatham.
Already three of his appliances have been smashed, gutted or overturned.
Already 17 of his 60 firemen have been crushed, burnt or killed by flying debris.
Чарльз Брукс, начальник пожарной охраны Чатема.
Уже три его пожарные машины были разбиты, сожжены или опрокинуты.
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
Скопировать
She is 32, he's 38.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
The company is owned by the Grahams And was started about four years ago.
Гарри и Ева Грэхам. Ей 32 года, ему 38 лет.
Род занятий: коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Грэхам одновременно является владельцем этой сети, которая функционирует уже 4 года.
Скопировать
Can I play on my bugle now?
Honestly, you'd be surprised how quickly the kids get used to the appliances.
The little chap who wears these is coming on a treat.
Можно уже трубить в горн?
Скажу честно, вы будете поражены, как быстро дети привыкают ко всем приспособлениям.
Юноша, который носит вот это, достиг отличных результатов.
Скопировать
Only I've been making things without sleeves and I thought perhaps I ought to get knitting?
You'll have to make them in bigger sizes, but we can measure her once she's wearing her appliances.
Would you just sign here, Mrs Mullucks?
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
Распишитесь здесь, пожалуйста, миссис Маллакс.
Скопировать
How can anyone be all right after seeing that?
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
Not the appliances.
Как можно быть в порядке после такого?
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
Не на приспособления.
Скопировать
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
Not the appliances.
Them.
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
Не на приспособления.
На них.
Скопировать
I mean, cinematography is an art form because all art has its beauty.
You have to make the most of two e_raordinary appliances - the camera and the tape recorder combined
And it has to be new because the appliances are new.
Я имею в виду, что и кинематограф - это художественная форма, ведь все искусства имеют свою красоту.
Мы должны извлечь максимум возможного, соединив два замечательных приспособления - камеру и магнитофон, которые нужны нам, чтобы воспроизвести что-либо на экране.
И оно должно быть новым, потому что и эти приспособления - новые.
Скопировать
You have to make the most of two e_raordinary appliances - the camera and the tape recorder combined - to write something on the screen.
And it has to be new because the appliances are new.
They are heaven-sent and brand new.
Мы должны извлечь максимум возможного, соединив два замечательных приспособления - камеру и магнитофон, которые нужны нам, чтобы воспроизвести что-либо на экране.
И оно должно быть новым, потому что и эти приспособления - новые.
Они спущены нам с небес, и ранее просто отсутствовали.
Скопировать
No more tears cutting onions!
would you expect to pay for this unbelievable kitchen miracle that makes all previous forms of kitchen appliances
Fifty dollars?
Лук отныне режим без слез!
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Пятьдесят долларов?
Скопировать
No, I bought it last week.
Any other new appliances I should know about?
well, as long as we're spilling our guts here... ... Ialsogotthisnewgarlicpress.
Нет, купила на той неделе.
есть ещё новые приобретения, о которых мне следует знать?
Ну, раз уж мы тут решили пооткровенничать, ещё я купила давилку для чеснока.
Скопировать
It's foam rubber.
Looks like he was wearing prosthetic appliances.
I understand the Secret Service are being cautious tonight.
Это резина.
Похоже, что он носил протезную кожу.
Я понимаю, что секретная служба была сегодня очень осторожна.
Скопировать
UH... YOU ALREADY HAVE AN APARTMENT,
COMPLETE WITH APPLIANCES AND HARDWOOD FLOORS,
AND A BUILT-IN BOYFRIEND... YEAH, I TOLD YOU,
У тебя уже есть квартира,
- со всеми удобствами, дубовыми полами
- Я же говорил тебе, и встроенным бой-френдом.
Скопировать
Besides, it's just four walls and a floor.
And... top-of-the-line appliances, and stainless steel countertops. And imported Italian fixtures.
It's more than that.
К тому же, это всего лишь четыре стены и пол.
И... первоклассное оборудование, и покрытие на столах из нержавеющей стали, и импортные итальянские приборы...
Это нечто большее.
Скопировать
I would do anything for him, Mr. Richard.
In the meantime, thank you for letting us pay you in appliances.
Yeah.
Ради него я на фшо готова, мифтер Рифярд.
Спасибо, что согласилась принять оплату бытовой техникой.
Да.
Скопировать
We're gonna hide the house.
Turn off all the lights and electrical appliances.
- Me?
Его тоже спрячем.
Ну-ка, давай, погаси везде свет в доме.
- Я?
Скопировать
Think about it. He grew up in the late 1800s.
There were no appliances back then.
His mother had to do everything by hand. Just backbreaking work from sun up to sundown. Not to mention the countless other sacrifices she had to make to take care of her family, and what does he do?
Что ж, подумайте об этом - он вырос в конце 19го века.
Тогда не было всяких устройств.
Его матери приходилось все делать вручную, буквально гнуть спину с утра до ночи, не говоря уже о других бесчисленных жертвах, которые она принесла, заботясь о своей семье.
Скопировать
Why didn't you tell me sooner!
I never should've indulged in those silly appliances
Junnosuke!
Вот именно.
Что значит "мелкая неприятность"? Машина задавила...
Утонули в пруду...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов appliances (эплайонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appliances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплайонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение