Перевод "arches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arches (ачиз) :
ˈɑːtʃɪz

ачиз транскрипция – 30 результатов перевода

our rooms had round windows.
high doorways with arches in them.
the stones had writing in them.
В комнатах были круглые окна.
Высокие двери с арками.
На камнях были надписи.
Скопировать
- I used to have more hair, too.
And higher arches.
But through all the screaming and the name calling, the berating and the humiliation, somewhere in the back of my mind, I knew someday I would have it – my oasis.
- И у меня было больше волос.
И шире горизонты.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
Скопировать
I could give you some crap about remembering my roots.
But I wear these because I've got flat feet and they don't hurt my arches.
Well, thank you for coming by on such short notice.
Я дам вам компромат на себя.
Я их ношу из-за плоскостопия. И в них не болят подъёмы.
Ну, спасибо, что пришли по первой просьбе.
Скопировать
From around 1250, a new style appeared in Denmark.
It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.
Through the large lancet windows, light flooded inside.
Приблизительно с 1250г. в Дании появился новый стиль.
Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
Скопировать
The house of God should last for eternity.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building
Almost all old churches still have stone walls from that time.
Дом Божий должен стоять вечно.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Почти все старые церкви сохранили каменные стены того времени.
Скопировать
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Скопировать
I've covered everything from electrocutions... to love nest brawls.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I...
Not for anything in this world.
Я печатала обо всем, от казни на электрическом стуле... до семейных скандалов.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но- я бы не хотела изменить эти годы.
Ни за что на свете.
Скопировать
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows.
The arches have a characteristic, four-layered profile.
Two of the 5 metre high windows have been exposed.
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Были обнаружены два пятиметровых окна.
Скопировать
Spock cutting in, captain.
Something here, through the arches to your left.
Stand by, Mr. Sulu.
На связи Спок. Здесь кое-что есть.
За арками, слева от вас.
Ждите, мистер Сулу.
Скопировать
Well, what's your excuse this time?
Walking around on my knees to give my arches a rest.
Let me see your hands.
Я сгораю от нетерпения услышать вашу версию.
У меня закатилась монетка под койку, Пришлось изрядно поползать на четвереньках.
Покажите ваши руки.
Скопировать
Maybe if you take a little walk, huh?
Can't, on account of my arches.
Good night, Mother.
А если тебе прогуляться?
Не могу из-за ступни.
— Спокойной ночи, мать.
Скопировать
Where did you see...receive this?
Well, it was given to us in the courtyard, where all the arches are.
She is being held prisoner.
Где вы нашли... как вы получили записку?
Нам передали ее во дворе, который наполнен лучниками.
Ее взяли в заложницы.
Скопировать
Renzo and Lucia are getting married, joy in their eyes.
From now on, even the baroque arches belong to them, and the gilded salons of Don Rodrigo, and the great
"The spirit is the heir to the peasant world,
Рензо и Лючия поженились, радость в их глазах.
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные соборы.
"Дух - это наследник крестьянского мира,
Скопировать
- Where is the bar?
There's one downstairs through those arches.
Will you run me a tab?
Где у вас тут бар?
Вниз по лестнице, через вон ту арку.
Не принесете еще один?
Скопировать
Where, boy, where?
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
- Где, мальчик?
Где?
- Под мостом железной дороги.
Скопировать
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
I didn't get to the arches till nine o' clock.
Do you want a cigarette, Bri?
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Только к девяти доехала до Арчез.
Будешь сигарету, Брай?
Скопировать
Got trouble with guys like you breaking my chops.
If you're gonna break my chops, you can take it on the arches.
Understand?
С такими весельчаками, как ты всегда проблемы.
Если ты развлекаться пришел, можешь сразу валить.
Понятно?
Скопировать
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts.
sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Скопировать
But I don't bother with the others.
The others sleep under the arches in Caracalla.
Mind you, I have my own house... with water, electricity, bottled gas, every convenience.
Мы никого не беспокоим, не спим на улицах, как другие.
Воттак.
У меня есть собственный дом со светом, водой, газом. У меня есть всё необходимое. И даже термометр.
Скопировать
- No, Dave, I wasn't.
Ed was 4-f on account of his fallen arches.
That's tough. That's...
- Нет, Дэйв, не служил.
Эда освободили по состоянию здоровья.
Да, трудно было.
Скопировать
These are sturdy.
The arches are very important.
No. Sturdy is boring, Sam.
- Эти прочные.
И с хорошими застёжками - это очень важно. Нет.
Крепкие туфли все страшные, Сэм.
Скопировать
As long as the columns hold up the building, it won't fall down!
It was Pedro Falqués who made those lamps and those complicated arches.
Originally, it wasn't like that.
Пока колонньi держат здание, оно не сможет рухнуть.
Педро Фалькуэс сделал эти светильники и сложные арки.
Оригинально, ни на что не похоже.
Скопировать
I'm "McDowell's".
They've got the golden arches.
Mine are the golden arcs.
Я "МакДауэл".
У них символ буква "М".
У меня тоже.
Скопировать
"The child grinds the sad organ without a smile.
"Under the paper arches
"I shake your friendly hand."
Ребенок играет на маленьком пианино, грустный, без единой улыбки.
Под бумажными арками я
Сжимаю твою дружескую руку".
Скопировать
Keep him away from open flames and pregnant women.
Ah, these should help those fallen arches.
Enjoy. Hmm. Throat looks a little red.
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин.
Это поможет избавиться от плоскостопия. Беги.
Небольшое покраснение горла.
Скопировать
I don't expect you to understand this.
She had the highest arches I've ever seen.
Exquisite.
Я не смогу объяснить так, чтобы вы смогли понять это.
У неё был самый высокий изгиб стопы, который я когда-либо видел.
Изящный.
Скопировать
- What?
I mean, I knew you joined the evil arches for her, but I didn't realize it was because...
Because she was in danger.
- Что?
В смысле, я знал, что ты ввязался в это из-за нее, но не понимал, что это потому...
Потому, что она была в опасности.
Скопировать
Take his gun!
I who am so easily scared that I hide when the cat arches its back?
Little-Sara!
Забери у него револьвер!
Нет у меня никакого револьвера и никогда не было! Вы меня боитесь как ощетинившуюся кошку?
Крошка-Сара!
Скопировать
-No, remove the ivy. Reinforce things. Swipe it a bit.
-Do you do gothic arches, Pellot?
Of course, but...
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.
- Вы умеете делать готические арки?
- Мы умеем делать все.
Скопировать
Oh, those are Zippleback tracks.
You can tell by the half moon-shaped arches.
Well, that's dragon 101, guys. I don't gotta fill you in on that.
О, это следы Пристеголова.
Вы можете сказать по серповидным дугам.
Ну, это драконья азбука, ребята, я не буду вам её повторять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arches (ачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение