Перевод "дуга" на английский

Русский
English
0 / 30
дугаarch arc shaft-bow
Произношение дуга

дуга – 30 результатов перевода

О, Бог, позволяющий слабым быть убитыми и возбуждающий слепую ненависть...
О, Бог, позволяющий жестокости множиться и людям истязать друг дуга...
О, Бог, возвышающий злейших и дающий бич в руки их...
Oh, God, who allows the fragile to be killed and who elevates blind hatred...
Oh, God, who allows cruelty to be propagated and people to torment each other...
Oh, God, who elevates the most evil ones and puts the whip into their hands...
Скопировать
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать
Спасибо, Рон.
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Well, thank you, ron.
Скопировать
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Он разделяет моё мнение.
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Our commander at the Kursk Burge is Model.
He shares my point of view.
Скопировать
Я не уйду из Орла!
Мой фюрер, оставить войска на Курской дуге это означает... гибель или пленение почти миллиона солдат.
Что скажете вы?
I will not leave Orel!
My Fuhrer, living the troops at the Kursk Bulge would mean the death or imprisonment of almost a million soldiers.
What would you say?
Скопировать
Мой фюрер, не оставляйте Орёл.
Мой фюрер, надо постараться удержать позиции на Курской дуге.
Обратите внимание, фельдмаршал Клюге!
My Fuhrer, do not leave Orel.
We must try and hold our positions at the Kursk Bulge.
Take note, Field Marshal Kluge,
Скопировать
Именно поэтому их так сложно растревожить.
Газовое пламя, например, или электрическая дуга землетрясения, вулканы или эоны времени
Я еще раз спрашиваю, в какой стороне Уанвиль?
That's why it takes much to stir them
The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc earthquakes, volcanoes or aeons of time
Which way is Oinville?
Скопировать
Спокойной ночи.
Когда ты умолял меня тебе позволить остаться здесь, в моих глазах, в губах ты видел вечность, в дугах
Ну, плут, небось тебя в Египет тянет?
Good night
.. eternity was in my lips and eyes....
Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?
Скопировать
Он даже не пускает слюну, не шевелит губами и почти не моргает.
Солнце описывает дугу над ним.
Возможно, его внимание поглощено только слежением за собственной тенью;
He doesn't even dribble, or move his lips, he hardly even blinks.
The sun describes an arc about him:
perhaps his vigilance consists solely in following its shadow;
Скопировать
Она меня завалила, не так ли?
Да, она убедила Дуга, что я уйду, если ты получишь работу.
- Ушам своим не верю.
She torpedoed me, didn't she?
Yes. She told Doug that I'd quit if you got the job.
- I don't believe this.
Скопировать
- Спасибо.
Это Дуг.
Я сказал, что позвоню.
- Thank you.
- This is Doug.
- Told you I'd call.
Скопировать
Арчи Гейтс дал тебе зто?
Господи, Дуг! -Я не должен давать интервью?
-Ты не должен давать интервью.
Archie Gates gave you this? Jesus Christ, Doug!
I don't get to do the interview?
You don't get to do the interview.
Скопировать
"Иглз" никогда не попасть в финал с Каннингзмом.
Дуг не только вывел "Редскинс" в финал, но и выиграл матч!
Все знают, что полно отличных черных распасовщиков.
Eagles'll never get to Super Bowl with Cunningham.
Doug Williams not only took the Redskins to the Super Bowl, but they won!
We can all agree there are many excellent black quarterbacks.
Скопировать
Новая звёзда.
Идем, Дуг.
Кто здесь старший?
Get that star.
Let's go, Doug.
Who's in charge here?
Скопировать
И пообещай, что отдохнешь перед своим великим свиданием.
Привет, Дуги.
Чем я заслужил такую честь?
And promise me you'll get some rest before your big date.
Hey, Dougie.
To what do I owe this dubious honour?
Скопировать
Хлеб и вода.
Дуг, я солдат, вернувшийся с поля боя.
Где мое "Пурпурное сердце" и парад в мою честь?
-Bread and water.
Doug, I'm a soldier here, returning from the killing fields.
I mean, where's my Purple Heart, my ticker-tape parade?
Скопировать
Кто она?
Знаешь что, Дуги?
Это не так важно, хорошо? Хорошо.
-Who is she?
-You know what, Dougie?
It's really not that important, okay?
Скопировать
И если ты не скажешь этой девушки о своих чувствах, ты заключишь себя в тюрьму на всю свою оставшуюся жизнь.
Эй, Дуг? Да.
Спасибо.
And if you don't tell this girl how you feel well, it'll be like spending the rest of your life in your own personal prison.
-Hey, Doug?
Thank you.
Скопировать
В октябре там больше рыбы.
Там классно, Дуги любит тамошнее солнышко.
Или надеется, что с другим капитаном ему повезёт больше.
Well, it beats the Grand Banks in October.
It gets rough up here, Dougie likes the sun down there.
Or he thinks he'll score better with another captain.
Скопировать
Я зайду сверху.
Потом резко приторможу и вернусь с ним по дуге.
Скоро увидимся.
- I'll aim to overshoot.
Brake like hell and arc it in. Piece of cake.
I'll see you in a flash.
Скопировать
Наблюдал за люстрой, подвешенной к потолку, как та качается взад и вперед.
Время замерял по своему пульсу и установил, что период колебаний зависит от размера дуги.
Много лет спустя,его противоречие теории что более тяжелое тело падает быстрее, чем легкое что требовало определенной отваги, тогда в 1609-м если принять во внимание, что теория, которой он противоречил, принадлежала Аристотелю.
He watched a lamp suspended from the ceiling as it oscillated back and forth.
He used his pulse to keep time and discovered that the period of oscillation was independent of the size of the arc.
Years later, he contradicted the theory that a heavier body falls faster than a lighter one which took some guts back in 1 609 when you consider that the theory he was contradicting was Aristotle's.
Скопировать
Разве это не причина для наслаждения?
Дуги, если ты продолжишь разговаривать в такой манере, ты просто вынудишь меня шутить с тобой про педиков
Всегда с удовольствием, Пейси, но сейчас не могу.
is that not a cause for joy? I mean, is that not the voice of a diva?
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype humour that will leave you quivering.
Always a pleasure, Pacey, but I got somewhere to be.
Скопировать
В чем проблема?
Нет, никаких проблем, Дуги.
Перестань, Пейси, я нашел тебя пьяным, подвешенным к дереву.
So, what seems to be the problem?
-There's no problem, Dougie.
-Oh, come on, Pacey I found you hanging from a tree getting completely wasted.
Скопировать
Предпримешь какие-либо действия?
Ты не понимаешь всей серьезности ситуации, Дуги.
Если я что-нибудь начну делать, есть большая возможность, что солнце перестанет светить.
-Take action.
-No, I don't think you're really properly grasping the gravity of the situation, Dougie.
If I was actually to do something about this there is the strong possibility that the sun would cease to shine.
Скопировать
- Прекрасно.
Мы идем по дуге строго по графику, сэр.
Все клапана закрыты, электромоторы включены.
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery.
Скопировать
Подождите меня!
Покажи управляемое приземление по хорошей дуге.
На старт, внимание, марш!
Wait for me!
All right, give me a controlled exit and a good arch.
Ready, set, go!
Скопировать
Либо Вы можете уйти в свою каюту, и мы назовем это непониманием.
Че Дуга.
Ты.
Or you can leave and we'll call it a misunderstanding.
Che duga.
You.
Скопировать
У них именно такой металлический звон?
И металлические дуги, прибитые к каждой ноге.
И это все ради стука!
'Cause they do have a metallic sound, don't they, horseshoes?
Well, horses have got hooves, they've got this bit of semicircular metal... nailed to each and every foot!
And that's just a con! For centuries, blacksmiths saying,
Скопировать
На протяжении веков кузнецы говорили: — Это ваша лошадь?
Лучше б вам прибить по железной дуге на каждую ногу.
— Ооо, не, спасибо.
"Is that your horse?
Better nail a bit of semicircular metal to each of his feet!"
"Oh, no, thanks, it's got hooves! Thanks very much."
Скопировать
Лобовое стекло разлетелось. И его осколки усыпали сиденье.
Приборная панель изогнулась дугой, и циферблаты приборов искорежены.
Внутри все усыпано кусочками пластика и осколками стекла.
Bloody flecks were spattered... across the seat and steering wheel.
And the instrument panel was buckled inwards... cracking the clock and speedometer dials.
The cabin was deformed.
Скопировать
Наш папа не такой, как другие папы.
Это дугие не как он!
Освальд!
We have a daddy who is not exactly like other daddies.
The others are not like him!
Osvald!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дуга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение