Перевод "arrive at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrive at (эрайв ат) :
ɐɹˈaɪv at

эрайв ат транскрипция – 30 результатов перевода

I already know what their destination is.
The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
Скопировать
I can't believe I'm doing this.
It's like a fantasy... like strawberries and champagne is just gonna magically arrive at the door.
You didn't!
Не могу поверить, что делаю это.
Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь.
Ты не мог!
Скопировать
It's only symbolic if we choose to make it so.
He'll arrive at the sea on the anniversary of the Massacre of Amritsar.
General Edgar is right. ignore it.
Это всего лишь символически если мы решим отнестись к этому именно так.
Он собирается достичь моря в годовщину бойни в Амристаре.
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
Скопировать
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги. " Дорога".
Ты ВИлл Нельсон?
Скопировать
When's she coming?
- Scheduled to arrive at 9.45.
OK.
Когда она прибывает?
- Запланировано на 09:45.
Хорошо.
Скопировать
I've had enough of this!
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm
- Thanks.
- С меня хватит этого!
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды...
- Спасибо.
Скопировать
- No, I bought it for a friend.
We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl.
A brilliant deduction, Carver.
- Нет, я купил её для друга.
Мы приходим к очевидному выводу - у нашего Оливера появилась девушка.
Блестящая дедукция, Карвер.
Скопировать
I'm getting fed up with you and your layabout son.
I think the calf and Sir will arrive at the same time.
You look a sight, Sir.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
- Послушай, Ландыш я думаю, телёнок появится в одно время с Господином.
- Ты выглядишь чудно, Господин.
Скопировать
White Herons 6 has taken off from Misawa.
It'll arrive at 17:24.
Give me your data.
Белая Цапля 6 выслана из Мисавы.
Прибудет в 17:24.
Акамацу, давай свои данные.
Скопировать
Clark Kent leaps tall theories in a single bound.
How did you arrive at this one?
Apparently there were meteor rocks at the explosion and I found this article.
Кларк Кент уже выдумывает нереальные теории.
Как ты до такого докатился?
Ну, похоже, что на месте взрыва были метеоритные камни и я нашел эту статью.
Скопировать
Don't hurt yourself, Fando!
When you arrive at Tar... you'll wear a golden crown upon your head.
And you'll possess the key... that opens all the labyrinths.
Не обижайся, Фандо!
Когда в Тар ты войдешь Ты оденешь на голову золотую корону
И получишь тот Ключ что открывает все лабиринты
Скопировать
Everything was in confidence.
The first time my colleague and I arrive at the prison there's a riot.
So you see that as a coincidence?
Это было конфиденциально.
- В первый же раз, как мы пришли сюда, случился бунт.
- По-вашему, это совпадение?
Скопировать
Come in. Come in.
Hurricane Herman is about to arrive at any time now.
Violet. Look at you.
¬ходите. ¬ходите. ¬ходите.
"раган "√ерман" может налететь в любую минуту.
ќ, ¬айолет. ѕосмотри на себ€.
Скопировать
Fortunately, your Congress put together a budget.
understand more than 2000 people worked with interest groups unions, industry and 535 elected officials to arrive
All 14 Appropriations Bills, exactly as we left them four days ago.
К счастью, ваш Конгресс свёл бюджет.
Более 2000 людей работали с лоббистами профсоюзами, производителями и 535-ю конгрессменами чтобы на свет появился этот документ на 15 тысяч страниц
Все 14 законопроектов об ассигнованиях, остались точно такими же как 4 дня назад.
Скопировать
Use the maid's Valiant Acapulco.
You will arrive at La Diana fountain at 1am.
You will drive around the circle two times.
Возьмите Валиант Акапулько прислуги.
Ровно в час будьте у фонтана Ла Диана.
Сделайте два круга по кольцу.
Скопировать
Do not run as much.
We will never arrive at the water.
I want to rest.
- Отпусти меня... Не торопись.
Мне не добраться до воды.
Я собираюсь отдохнуть.
Скопировать
Is he too busy to remember he asked me to come here?
Unfortunately, New Year and you arrive at same time.
New Year more important.
Так занят, что не помнит, что вызвал меня сюда?
К сожалению, вы приехали на новый Год.
новый Год важнее.
Скопировать
Bart, we'll grow old together.
Now, at exactly 2:00, I'll arrive at the payroll office, here.
That's when there's a change of shifts on the loading platforms.
Барт, мы вместе состаримся.
Ровно в 14:00, я подхожу к кассе, вот сюда.
В это время на погрузочных платформах меняется смена.
Скопировать
Nadia, I must escape these brutes.
I must arrive at Irkutsk before them.
But how to do it?
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Я должен прибыть в Иркутск раньше их.
Но как?
Скопировать
They are innocent.
The sacred palanquins may arrive at any moment.
Protecting the Taïïras will provoke the monks.
Они невиновны.
Священные паланкины могут прибыть в любой момент.
Защищать род Тайра — значит подстрекать монахов.
Скопировать
There'll be no danger.
Our palanquins will arrive at the meeting, but we don't have to be in them.
They're finally making a move!
Опасности не будет.
На встрече будут только наши паланкины. Нам не обязательно быть в них.
Началось!
Скопировать
Yes, let's go
We'll arrive at night, in the lamplight
The still, silky water...
Да. Поедем.
Мы приедем ночью, город будет весь в огнях.
Море будет спокойным и ласковым.
Скопировать
Thank you.
The employees arrive at 7:30.
The Orient-Express arrives at 7 o'clock.
Благодарю вас.
Персонал приходит на работу в полвосьмого,
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов.
Скопировать
Hopefully it's not too late.
Tomorrow you'll arrive at your unit.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Надеюсь,что не слишком поздно.
Завтра, ты отправишься назад.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
Скопировать
So maybe...
With no trial, we'll arrive at a purely hypothetical conclusion.
Thanks also to your intuition.
Кто знает...
Без судебного расследования, мы будем вынуждены просто строить гипотезы.
Спасибо вам за вашу интуицию.
Скопировать
The competition has come to its conclusion... ... except,wedon'tknow yet what that conclusion will be.
And while the judges arrive at their decision... ...
This will be the last opportunity the von Trapps will have... ... ofsingingtogether for a long, long time.
Состязания закончены , вот только мы не знаем, каков будет конец.
Пока судьи принимают решение, с вашего позволения, будет песня на бис.
Это последняя для фон Траппов возможность... спеть всем вместе.
Скопировать
...they had no power, so this can't have been a political crime.
It's through a process of elimination that you arrive at an honour killing.
But two men shot!
В их руках не было власти, значит, это не политическое убийство.
А вы исключаете преступление чести.
Но стреляли двое!
Скопировать
I don't think it's possible.
Hegel, German philosophy: to bring us back to life and make us see that we must pass through error to arrive
What do you think about love?
Думаю, это невозможно.
- Кант, Гегель, другие немецкие философы, они дали нам понять, что лишь пройдя через ряд ошибок, можно добраться до правды.
А что вы скажете о любви?
Скопировать
How much longer will it take?
- We will arrive at midnight.
- Midnight?
Мы уже достигли острова?
Мы продолжим идти еще ночь.
- Ночь? - Да.
Скопировать
House No. 4.
The army patrol will arrive at 6 o'cIock, it will take you to Carlsbad and the court martial will decide
Saint Peter has closed the gate, all the angels are going to bed, only he must stay awake, as that old rascal and his cupids so small are going to have a ball.
Дом номeр 4.
Армeйский патруль прибудeт в 6 часов. Oтправитeсь в Карлсбад и всё рeшит суд.
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrive at (эрайв ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrive at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрайв ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение