Перевод "докапываться" на английский

Русский
English
0 / 30
докапыватьсяdiscover find out dig down hunt out arrive
Произношение докапываться

докапываться – 30 результатов перевода

Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
Но как долго это продлиться, до того как ты начнешь до меня докапываться?
- По крайней мере, полторы недели.
No matter who you hang out with or what dumb stuff you think you need to do,... ..I'm gonna sleep better knowing all that.
But how long till this wears off and you start ragging on me again?
- At least a week and a half.
Скопировать
Когда-то мы собирались пожениться.
Ты хочешь мне рассказать, что происходит, или мне самому придется докапываться?
Они не сказали мне, что ты будешь связным Билла.
We were gonna get married once upon a time.
You wanna tell me what happened, or shall I just make something up?
They didn't tell me you were Bill's contact.
Скопировать
Что-то не так?
- Нет, просто до пацана докапываюсь.
"Работаешь не покладая ног", как говорят сутенеры.
- Is there a problem?
- I'm just breaking your kid's balls.
Like the pimp says to his hos, "Keep them coming."
Скопировать
И дотошный, что мне нравится.
-Всегда докапывается до сути.
-Я сама знаю, что это значит.
He's very exigent, which I Like.
- Exigent. Challenging, testing.
- I know what it means.
Скопировать
Поэтому мы полезли в туннель.
Последние несколько футов нужно было докапывать быстрее.
Покойся с миром в объятиях Нашего...
The last few feet had to be dug on the run.
We were sure that another 47 yards would take us beyond the prison walls.
May he rest in peace in the arms of our loving...
Скопировать
Грузчикам хорошо платят.
Можешь переехать в приличную квартиру, и Скагнетти не будет до тебя докапываться.
Если он сделает внезапный сюрприз, то мы тебя отправим в Тустин, мол, груз забирать.
Dockworkers do very well.
You move into a halfway decent place, without Scagnetti asking any questions.
If he decides to make a surprise visit, that's the day we sent you to Tustin, to pick up a load of shit.
Скопировать
Ты видишь выход из ситуации?
Говнюк слишком докапывается до меня.
Мне должно быть компенсировано это.
You see a way out of this?
Dogshit hassles me a lot.
I should be compensated for that.
Скопировать
Представь, даже не предупредил меня.
Фрэнк говорил, что я всегда докапывалась до него.
Спрашивала его, куда он идёт, когда вернётся, что он делал.
He did not even warn me.
Frank used to say that I was proud.
I asked him where he was going, when he would return And that is what I would do.
Скопировать
Оставшиеся шесть рисунков будут полны таинственности.
Я буду шаг за шагом докапываться до сути происходящего.
Или до сердца моего отца, мистер Нэвилл?
My last six drawings will be redolent of the mystery.
I will proceed step by step to the heart of the matter.
Perhaps to the heart of my father?
Скопировать
Утром им потребуется еще доза.
Если в конце концов я докапываюсь до сути.
Ага.
He'll need another in the morning.
We've got a mystery here, and I like mysteries-- if we get to the bottom of it in the end.
Yeah.
Скопировать
Это не ложь, это черные дыры.
Уже много лет назад я первая начала докапываться до истины.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
They´re not lies, but blanks.
For years, I tried to find out the truth.
It´s dreadful not to know who one is... what one has done. Even worse is the fear it may occur again.
Скопировать
Это не ложь, это черные дыры.
Уже много лет назад я первая начала докапываться до истины.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
"They weren´t lies, but blanks.
I´ve spent years trying to learn the truth.
It´s terrifying not to know who I am, or what I did. Worse yet, is the fear that it may occur again.
Скопировать
Если наш сотрудник не объявится к полудню, я буду обязан сообщить в полицию.
Полиция начнёт докапываться до вашей проблемы.
Это так всегда.
If our detective doesn't show up by noon I'll have to notify the police.
The police will start digging into your problem.
That's how it is.
Скопировать
Моя жена.
Вот была бы потеха, если рассказать ей всё, что люди докапываются и я замешан в убийстве обрушить этот
Видите эту фотографию?
The spouse.
What a joke to tell her everything, that people are on my trail, that I am concerned with murder, to pull down the whole rotten house, like Samson.
See that photo there?
Скопировать
Если это всё не помогает, то мы применяем расширенные методы ведения допросов.
Если нам нужно докопаться до правды, то мы докапываемся.
Как получилось и на этот раз.
If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
If we want to find out the truth, we do.
And now, we have.
Скопировать
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь!
Я знала, что ты припрешься и начнешь до него докапываться!
Я все делала тонко и деликатно.
You said you were not seeing him!
I knew you'd come and fuck it up!
I was dealing with something delicate.
Скопировать
Вопрос "Кто я?" слишком глубок и, значит...
Надо зарываться внутрь, докапываться, и тогда будет как в фильме, где монстр вылез у одного из пуза и
Царство им небесное.
Who I am is too deep and...
You got to go in and pull out the thing like that movie where the thing came out of the stomach and ate the people on the fucking spaceship.
May they rest in peace.
Скопировать
- Это всего лишь бизнес.
Не докапывайся ко мне через Корделию.
Эй, Фред.
- It's just business.
- Don't come at me through Cordelia.
Hey, Fred.
Скопировать
Что ты к этому так прицепился?
Может поэтому ты и не нравишься девушкам, что так до всего докапываешься!
Стейси как раз об этом сегодня и говорила.
Why don't you just let it go?
Maybe the reason girls don't like you... is because you just don't let things go!
Stacy was saying just that thing today.
Скопировать
Рэд, о чем ты вообще говоришь?
Почему все в этой семье так до всего докапываются?
Рэд, ты покраснел.
Red, what are you talking about?
Why can't anyone in this family just let things go?
Red, you're blushing.
Скопировать
Сакисака-сан!
Первый раз мне встречается цензор, который до таких подробностей докапывается!
Ну не нравится мне, не нравится!
Sak saka-san.
You're the first censor ever to care this much.
This guy bothers me.
Скопировать
- Уверен?
На нашей территории никто к нам докапывается.
А куда нахрен мне еще податься?
- You sure?
No one fucks with us on our turf.
Where the fuck else am I gonna go?
Скопировать
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки?
Так что я должна буду сказать завтра, когда Хетсон до меня докапываться начнёт?
Используй слова "постмодернизм" и "субъективность" в одном предложении.
What's more American than bitter invective rampant paranoia and gas-guzzling Caddies?
What am I supposed to say tomorrow when Hetson puts me on the spot?
Throw the words " post-modernist" and "subjectivity" in.
Скопировать
Да, конечно.
А если она будет докапываться, пытаясь выведать цель визита?
Скажи, я бы тебе не сказал.
Yes, of course.
And if she pries and pokes and prods me to elicit your intentions?
Tell her I wouldn't say.
Скопировать
Никто нам не поможет.
Если мы хотим найти отца, придется самим докапываться до сути.
Я могу вам помочь, мальчики?
We're all alone on this.
If we're gonna find dad, we've got to get to the bottom of this thing ourselves.
Can I help you boys ?
Скопировать
Жалко только для старого Поля Нордкапа.
Иван постоянно докапывается до него, когда тот пытается улизнуть со службы.
Зря Поль так поступает, и причем каждый раз.
Too bad for old Poul Nordkap.
Ivan is always on his case. He leaves during the sermon.
It's not nice of him. He always does that.
Скопировать
Мои подруги беспокоились не зря.
семье есть свои секреты, и, как бы поведали им мой муж с сыном, следует хорошенько подумать, прежде чем докапываться
После долгого разговора, мои подруги все еще не пришли к единому мнению, что делать с запиской.
My friends were right to be concerned.
They knew that every family has its secrets. And as my son and husband could've told them, you ned to think carefully before digging them up.
After talking for hours, my friends still hadn't agred on what to do with the note.
Скопировать
Верно, и пошёл нахуй.
И харэ докапываться.
А с чего вдруг Чарли схватился за ствол?
Correct, and fuck yourself.
And don't act entitled to answers.
Why was Charlie handling the gun?
Скопировать
Орёт, кода Док ему в член инструмент захуярит.
Извини, что докапывался.
Я ему передам твою весть. Думаю, до Эла допрёт, если он ещё соображает.
He screams when Doc abuses him with them fucking prick poles of his.
Sorry I broke your balls.
I'll see to it he gets your news... if he gets to a point I think he can understand my meaning.
Скопировать
Впрочем, они будут бряцать оружием, пока я числюсь в козлах отпущения.
Потому что с тех самых пор я докапываюсь до правды.
Так что давай, куколка.
But as soon as they had me for a fall guy, they showed up, guns blazing.
But they didn't get me, and I've been killing my way to the truth ever since.
So, go ahead, doll.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов докапываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докапываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение