Перевод "хитрость" на английский
Произношение хитрость
хитрость – 30 результатов перевода
Смотри вот сюда.
Старая хитрость продавцов.
Мне жаль.
Look right here.
It's an old sales trick.
I'm sorry.
Скопировать
Так все время случается.
Я был на пресс-конфиренции, и этот хитрый репортер обхитрил меня своими хитрыми хитростями.
... продолжу мою помощь реформам образования штата.
I do this all the time.
No, I was at this press conference, - and this really tricky reporter tricked me with his tricky trickiness.
Continues my commitment to statewide education reform.
Скопировать
Штормы повсюду в жизни, Лекс.
Вся хитрость – это чтобы не попасть в самый эпицентр.
Береги себя.
Storms are a way of life around here, Lex.
The trick is to not get caught out in the open.
Look after yourself.
Скопировать
У меня в Транс Эме на всякий случай всегда есть пиво.
Маленькая хитрость, которой меня научили в армии.
Ну не знаю.
I always keep an spare case of beer in the Trans Am.
Little tip I picked up in the army.
I don't know.
Скопировать
Слушай, на прошлой неделе он назвал меня своей девушкой.
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться.
И я была очень пассивно-агрессивной.
I mean, look. Last week, he called me his girlfriend.
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone else.
And I was very passive-aggressive.
Скопировать
- Что читаешь?
"Как возбудить мужчину, маленькие хитрости".
Добровольца не ищешь, можем договориться?
You catching up on your current events?
Turn-On Tricks How to Make Him Hot.
You know, if you want to try those out sometime, we should get together.
Скопировать
Тогда сосредоточьтесь.
В адамантиуме есть одна хитрость.
Если удается обработать его жидкую форму, надо содержать его в этом состоянии.
Then concentrate.
There's a tricky thing about adamantium.
If you ever manage to process its raw, liquid form, you gotta keep it that way.
Скопировать
Взять ее. Его не трогать.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
I am ashamed to say that the animals that killed Leto, son of Muad'Dib... were created and trained on my planet.
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
I'll dare quite a few things from now on, Mother. You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful.
Скопировать
Неплохо
Тут есть хитрость. Древесный алкоголь
Теперь мы желанные гости угощаемые лучшими напитками, что делают тебя слепым
This ain't bad
There's a trick to it Wood alcohol
Now we're favored guests treated to the finest in beverages that make you blind
Скопировать
Так ты еще и шут.
Хитрость природы на смущение и раздражение людям.
Раздражение -да.
You're a mockery then.
A trick of nature meant to confuse and annoy.
Annoy, yes.
Скопировать
Ты же хочешь, чтобы слон летал?
Тут есть одна хитрость.
Психология называется.
You wanna make the elephant fly, don't ya?
Well, you gotta use a lot of' choplogic.
You know, psychology.
Скопировать
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица.
Джей пытался выманить у вас подпись хитростью, но нам с вами это не пристало.
Хорошо.
Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver.
Jay's tried to woo it out of you, but I think we can drop that approach.
All right.
Скопировать
Тогда я превратился в него.
Хитростью я выманил веер у Принцессы.
Но тогда Старый Бык превратился в тебя и тоже меня обманул.
Then, I turned into his look-alike.
I tricked Princess Iron Fan into giving me the fan.
But then Old Bull turned into your look-alike and tricked me into giving it back.
Скопировать
Неплохо
Тут есть хитрость.
Древесный алкоголь
This ain't bad.
There's a trick to it.
Wood alcohol.
Скопировать
Что это такое?
Еще одна дьявольская хитрость?
"Задуманная амбициозным проститутом с порно-сайта"?
Lawyer: WHAT IS THIS?
ANOTHER DEVIOUS PLOY?
"B-BY AN AMBITIOUS PORN SITE HUSTLER"?
Скопировать
- И как ты собираешься это сделать?
- Завлеку его в разговор хитростью.
Вот уж поиграю я с ним в кошки-мышки.
- How are you gonna do that?
- By outwitting him conversationally.
What a fine game of cat and mouse it will be.
Скопировать
Нет-нет-нет.
Это была не хитрость.
Это был урок.
No, no, no.
It wasn't a prank.
It was a lesson.
Скопировать
Какой тебя отсюда гонит овод?
К чему же хитрости?
Представь правдивый довод.
Who knows?
Be patient, there's still time.
It is up to me to fight him.
Скопировать
А когда Вы голодаете, люди идут через любые мыслимые трудности чтобы Вы остались живы.
Бапу, простите мне мою хитрость.
Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла.
If you fast, people go to all sorts of trouble to keep you alive.
Bapu, forgive me, I've cheated.
I could have come earlier but your fast has helped.
Скопировать
Я думаю, что ты можешь.
Может мне придётся использовать свою женскую хитрость, чтобы вырвать эту информацию из тебя.
Мои губы запечатаны, Джо.
I think you can.
Maybe I'll just have to use my feminine wiles to pry it out of you.
My lips are sealed, Jo.
Скопировать
Постойте, а вдруг это какая-то хитрость?
Это не хитрость.
Это чудо.
Wait, what if this is some kind of trick?
This isn`t a trick.
It`s a miracle.
Скопировать
Вот какой разговор, сэр.
Это не будет актом о контролируемых веществах, или федеральными хитростями, или ещё чем-нибудь.
Я не думаю, что мы готовы к этому разговору с американской общественностью.
That's the conversation, sir.
It won't be Controlled Substances Act, or federal overreaching or anything else.
I don't think we're ready to have that conversation with the American public.
Скопировать
- Не трогай!
Старшая дочь придумала хитрость
Но как только она коснулась гуся, её пальцы намертво пристали к крылу
"Don't touch it!"
The eldest daughter thought up a trick.
But when she touched the goose's wing, she found her fingers stuck to it.
Скопировать
Я помогу тебе только отрицай все!
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя
Вот видишь!
Just deny everything.
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
You see?
Скопировать
У них есть мощь.
И хитрость.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
They have the power.
And the cunning.
They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them.
Скопировать
- Да, объясните, сэр.
Это что, какая-то хитрость фокусника?
Я, должно быть, что-то перепутал.
- Yes, explain, sir.
Is this some sort of conjurer's trick?
I must have got muddled somehow.
Скопировать
А сейчас готовьте приманку.
Скажите мне, месье, наконец-то победила ваша хитрость.
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам.
Now to pick up our bait.
So, monsieur, you've come to your senses.
We have no alternative but to accept defeat and trust your word. In return for your freedom, Lavalle will grant us ours?
Скопировать
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости
Знавший одну лишь нищету...
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Having known only poverty...
Скопировать
Спасибо.
Есть одна старая охотничья хитрость, которую ты должен знать.
Слушай.
Thank you.
It is an old bear hunter cunning as you must know.
Hear me.
Скопировать
А как это будет?
Здесь то и хитрость!
Я кое-что задумал! Рассказывай, Кальво!
Go on, I wanna know about it.
More drinks, boy.
It's not prefect yet, but...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хитрость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хитрость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение