Перевод "ruse" на русский

English
Русский
0 / 30
ruseфинт хитрость уловка
Произношение ruse (рус) :
ɹˈuːs

рус транскрипция – 30 результатов перевода

Your council assured us.
They agreed, obviously, as a ruse to get valuable hostages.
Hostages?
Ваш совет уверял нас в этом.
Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
Заложников?
Скопировать
What do you mean?
A ruse woman often use
How do you know it's mine or your husband's?
Что ты хочешь сказать?
Многие женщины используют такую уловку.
Откуда ты знаешь... мой это ребенок или мужа?
Скопировать
She had told me one night so tenderly That we were soon to be no longer two but three. It fills a man with pride, it´s woman´s greatest claim,
But I had no idea (how poets will ruse)
That a name like mine could shame and irritate. I didn´t understand until it was too late.
В самый нежный момент она сказала мне, что ждала от меня счастливого события, которое делает гордым мужчину и облагораживает женщину, но отказалась от имени мадам Дам.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Как имя подобное моему могло ее так испугать, увы, я не понял ее в нужный момент.
Скопировать
Well, a trick.
A ruse, to get out of here.
I don't understand you.
Розыгрыш? Хорошо, уловка.
Трюк, чтобы выйти отсюда.
Я не понимаю вас.
Скопировать
It'll still be 50/50 with you and me.
Don't try that hackneyed ruse on me.
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
Мы все равно все будем делить поровну. Черт, я же у тебя в долгу.
Даже не пытайся использовать эту примитивную фишку.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Скопировать
It's okay.
A clever ruse, that's all it is.
Sexuality.
Ничего страшного.
Хитрая уловка, только и всего.
Сексуальность.
Скопировать
Look for yourself!
This has to be a trick... a ruse of some kind.
That's what they're doing.
Смотри сам!
Это наверно, какая-то уловка.
Вот именно.
Скопировать
- We need-
- We need a ruse. LILITH:
You're right.
- Нам нужна...
Нам нужна хитрость.
- Ты права.
Скопировать
Such a trick is perfectly acceptable, ma'am.
It's called a "ruse de guerre".
I don't care.
Такой обман полностью приемлем, мэм.
Называется "военная хитрость".
Мне все равно.
Скопировать
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
The ruse succeeded.
McKinley beat Bryan by a small margin.
¬ то врем€ как Ѕрайан произнес более 600 речей в 27 штатах, сторонники ћаккинли заставл€ли промышленников говорить своим наемным работникам, что если Ѕрайан победит, то их фабрики и заводы закроютс€ и работы больше не будет.
ћошенники преуспели в своем начинании.
ћаккинли Ђобошелї Ѕрайана с небольшим отрывом.
Скопировать
I said I was coming up on a routine possession. I don't have much time.
They figure out my ruse, they'll come for me.
-What's with bringing us in here?
У нашего молчаливого Боба тоже есть сиськи.
Женская суть есть точка схождения двух прямьх - ее ног.
Можешь убедиться.
Скопировать
Of course, it didn't help matters much that you've hardly changed a bit, and I wanted to ask you out and I-I lost my nerve.
You mean, all of this was just a ruse to get me up here?
I'm afraid so.
А ты, как назло еще и ни капельки не изменилась. И я хотел позвать тебя на свидание, но струсил.
То есть, история с квартирой - лишь хитрый способ заманить меня сюда?
Боюсь, что да.
Скопировать
It's for residents only.
This was just a ruse so you could continue playing poker?
Well, it's not just poker.
Она только для пациентов.
Так это всего лишь уловка, чтобы продолжить играть в покер?
Это не просто покер.
Скопировать
To the contrary, it will save us.
Then you admit that seeking to ban the energy weapons was but a ruse.
Without hesitation.
Напротив. Спасут.
Значит, ты признаешь, что попытка инициировать запрет энергетического оружия была для тебя лишь поводом заниматься этими ужасными трансферами?
Даже и не скрываю!
Скопировать
I'm not certain it's true.
It may all be an elaborate ruse, a deception.
That's why we came here, isn't it? To allude the deceptions and the sham of the artificial world.
Я не уверен, что это так.
Все может оказаться хитроумной каверзой. Обманом.
А ведь мы пришли сюда именно затем, чтобы избежать иллюзий и обмана лживого мира.
Скопировать
Didn't you introduce her to your friend as your fiancee?
- That was just a ruse.
- What?
Разве не ты представил ее своему другу как свою невесту?
- Но это же был обман.
- Что?
Скопировать
Where are the mountain bikes?
Sorry about the ruse, gentlemen.
You're being swept under the rug for the superintendent's visit.
Где велики?
Джентльмены, извините за небольшую хитрость.
Вас нужно убрать с глаз на время визита школьного инспектора.
Скопировать
I don't think your manager would appreciate it...
- I don't appreciate your ruse, ma'am.
- I beg your pardon?
Я думаю, что вашему шефу не понравится.
А мне не понравилась ваша уловка.
- Простите?
Скопировать
- I beg your pardon?
Your ruse.
Your cunning attempt to trick me.
- Простите?
- Ваша уловка.
Вы пытались обхитрить меня.
Скопировать
I dispatched them... before I sent your wife.
So our little ruse succeeded.
Thank you.
Я отправил их до того, как послал твою жену.
Так что наша маленькая уловка сработала.
Спасибо.
Скопировать
- I don't know.
Another peasant ruse, no doubt.
It boil'st.
- Понятия не имею.
Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Да это кипяток!
Скопировать
I thought he said, "mister."
That was only a ruse to fool the feebleminded.
- No offense.
Я думал, он сказал "господин."
Это была уловка, чтобы обмануть идиотов.
- Без обид.
Скопировать
I told him I wasn't sleeping very well and I was depressed.
It was only a ruse, Captain Hastings.
Oh, a ruse.
Я сказала, что плохо сплю и у меня депрессия.
- Это была уловка, капитан Гастингс.
- Ах, уловка? Да.
Скопировать
Oh? It was only a ruse, Captain Hastings.
Oh, a ruse.
Right. I managed to chat to a nurse.
- Это была уловка, капитан Гастингс.
- Ах, уловка? Да.
Мне удалось поболтать с одной из медсестёр.
Скопировать
the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world.
Thus, by a ruse of commodity reasoning, the particularness of the commodity... is used up as it does
In the image of the happy unification of society... through consumption, the real division is suspended... only until the next non- accomplishment in the consumable.
отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
В этом и заключается хитрость товарного разума: пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
В обществе, счастливо унифицированном с помощью потребления, социальное неравенство лишь сглаживается до следующей неудовлетворённости в потреблении.
Скопировать
Oh, I don't know.
I mean, some plan, some trick, some ruse.
It may surprise you to learn, Doctor, I've never actually been locked up before.
- Как? - Я не знаю, я не эксперт.
Какой-нибудь план, ухищрение или трюк.
Не удивляйтесь, Доктор, но вообще-то меня раньше не запирали.
Скопировать
It is strange.
A ruse, perhaps.
Have we crossed the Seta Bridge?
Это так странно.
Возможно, это неспроста.
Мы уже перешли мост Сэта?
Скопировать
But my refusal upset him.
He took the impressive documents that I had prepared to the government and so my little ruse was prematurely
He came after me with a machine gun.
Но мой отказ расстроил его.
Он собрал кучу обвинительных документов, и таким образом мое маленькое мошенничество накрылось раньше времени.
Он приехал за мной с автоматом.
Скопировать
Why did they want to burn the stables?
The thing with the stables was just a ruse, we have to learn what they really came for
Let's go
Почему они решили сжечь конюшни?
Поджог конюшен был просто хитростью... Мы должны выяснить, зачем же они действительно пришли.
Вперёд.
Скопировать
You won't get rid of him.
One day soon, he'll understand that you're mixed up in Margery's clever ruse.
That day, you won't have long to live.
Вам от него не избавиться никогда.
Рано или поздно он поймет, что вы замешаны в похищении Маржери.
И с этой минуты... ваши дни будут сочтены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ruse (рус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ruse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение