Перевод "ruse" на русский
Произношение ruse (рус) :
ɹˈuːs
рус транскрипция – 30 результатов перевода
You are such fools!
I will not fall for such an ancient ruse!
Fall you will, Luxan!
Глупцы.
Я не попадусь на такую древнюю уловку.
Придется, лаксианин.
Скопировать
You had no intention of finding him.
It was a ruse,just to placate me,wasn't it?
When are you going to trust me,lara?
Да ты и не собирался его искать.
Ты просто притворялся, чтобы обмануть меня.
Когда же ты начнешь мне доверять, Лара?
Скопировать
OK, I'm starting to get the feeling that we're not going to a yard sale.
That was just a clever ruse to get you into my car.
Are you ready for your surprise?
Я начинаю подозревать, что мы не идем на распродажу.
Это хитрый трюк, чтобы заманить тебя в машину.
Готова к сюрпризу?
Скопировать
But maybe you're not ovulating at all.
Maybe it's a clever ruse to get me into bed.
Yeah, Smokey, that's what it was.
Может, у тебя не овуляция.
Может, это умная уловка.
Да, Дымочек, так и есть.
Скопировать
Do you mind?
Oh, come on, Rose, we both know that this boyfriend thing is a ruse.
You don't have to play hard to get with me.
Убери ты руки.
Роз, перестань притворяться. Мы оба знаем что ты выдумала своего парня.
Можешь не играть передо мной недотрогу.
Скопировать
I see.
Well, why the ruse?
Very few of Khonsu's Jaffa know his true identity.
Понятно.
Хорошо, тогда зачем эта уловка?
Очень немногие из Джаффа Консу знают, кто он на самом деле.
Скопировать
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention of the Lansraad.
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives
Perhaps we could offer the appearance of a constitution.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Возможно, нам следует пойти на учреждение конституции.
Скопировать
-lt's too much product?
You sure that blond of yours isn't a ruse?
If you can't deal with the man love...
-Что, слишком много геля?
Ну, а ты правда уверен, что эта твоя блондинка не просто уловка, Пэйси?
Эмма, знаешь, если ты не можешь иметь дело с мужской любовью,
Скопировать
Aye aye, sir.
It's a poor ruse, but it might buy some time.
This fog could hold for five hours or five minutes.
Есть, сэр.
Жалкая уловка, но, возможно, нам удастся выиграть время.
Туман может висеть пять часов, а может и пять минут.
Скопировать
Well, Mr. Hornblower.
Your ruse almost succeeded.
Unfortunately for you there was an officer on the San Ysidro who knew Le Reve and the manner of her capture.
Что ж, г-н Хорнблоуэр.
Ваша уловка почти удалась.
К несчастью для вас на Сан Исидро находился офицер, который знал Мечту и знал, как она была захвачена.
Скопировать
About anything personal .
I should apologize to your father, because we are living like this even though I know it's only a ruse
I could ask you about your life, but it would serve no purpose.
о моём прошлом.
Я должен извиниться перед вашим отцом. хоть это и всего лишь маскировка.
но в этом нет смысла. Вот я и не стал.
Скопировать
That's right, Lulu.
It's all a ruse.
A flower?
Правильно, Лулу.
Это была подстава.
Подставка?
Скопировать
A flower?
- A ruse, a joke.
This woman...
Подставка?
Подстава.
Шутка.
Скопировать
But... But...everything I've told you about myself... that was unfavourable to me... doesn't that prove I'm sincere?
You've chosen to see in that some sort of ruse...
But I was being sincere!
Но... то, что я рассказал вам о себе и что не делало мне чести,- разве это не знак доверия?
Вы ожидали услышать не весть какое вранье...
Но я был искренен!
Скопировать
Well, a trick.
A ruse, to get out of here.
I don't understand you.
Розыгрыш? Хорошо, уловка.
Трюк, чтобы выйти отсюда.
Я не понимаю вас.
Скопировать
- But, Jacques, I thought you were on...
- That phone call was a ruse.
Oh, dear! Are you hurt, my darling?
Но, Жак, я думала ты в пути...
Ложный звонок.
О, дорогой, ты не ушибся?
Скопировать
- Had?
(QUIETLY) Still has if the ruse has worked.
Oh, then, you...
- Были?
До сих пор есть, если уловка сработала.
Тогда ты...
Скопировать
This was all a ruse.
- A ruse Tegana? - Good luck, Ian.
Doctor - wake up.
Это хитрость.
Хитрость Teханa?
Доктор - проснитесь.
Скопировать
You won't get rid of him.
One day soon, he'll understand that you're mixed up in Margery's clever ruse.
That day, you won't have long to live.
Вам от него не избавиться никогда.
Рано или поздно он поймет, что вы замешаны в похищении Маржери.
И с этой минуты... ваши дни будут сочтены.
Скопировать
- Profession?
A ruse for spying!
That's where the money is.
- Профессия?
Его дело шпионить!
Конечно. За это и деньги получает.
Скопировать
(They stack up more bamboo stalks.)
This was all a ruse.
- A ruse Tegana? - Good luck, Ian.
Да, мы рискуем если нападение будет совершено сейчас Нет никаких бандитов!
Это хитрость.
Хитрость Teханa?
Скопировать
Why all of this racket then?
It's all a ruse to be noticed.
And even if only one gets hooked up, she's all right for a while.
- Да. А зачем тогда весь этот шум?
Это система, чтобы ее заметили.
Хватит, если хоть один попадется.
Скопировать
Where are the mountain bikes?
Sorry about the ruse, gentlemen.
You're being swept under the rug for the superintendent's visit.
Где велики?
Джентльмены, извините за небольшую хитрость.
Вас нужно убрать с глаз на время визита школьного инспектора.
Скопировать
It's okay.
A clever ruse, that's all it is.
Sexuality.
Ничего страшного.
Хитрая уловка, только и всего.
Сексуальность.
Скопировать
Look for yourself!
This has to be a trick... a ruse of some kind.
That's what they're doing.
Смотри сам!
Это наверно, какая-то уловка.
Вот именно.
Скопировать
I thought he said, "mister."
That was only a ruse to fool the feebleminded.
- No offense.
Я думал, он сказал "господин."
Это была уловка, чтобы обмануть идиотов.
- Без обид.
Скопировать
Such a trick is perfectly acceptable, ma'am.
It's called a "ruse de guerre".
I don't care.
Такой обман полностью приемлем, мэм.
Называется "военная хитрость".
Мне все равно.
Скопировать
Your council assured us.
They agreed, obviously, as a ruse to get valuable hostages.
Hostages?
Ваш совет уверял нас в этом.
Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
Заложников?
Скопировать
It'll still be 50/50 with you and me.
Don't try that hackneyed ruse on me.
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
Мы все равно все будем делить поровну. Черт, я же у тебя в долгу.
Даже не пытайся использовать эту примитивную фишку.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Скопировать
the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world.
Thus, by a ruse of commodity reasoning, the particularness of the commodity... is used up as it does
In the image of the happy unification of society... through consumption, the real division is suspended... only until the next non- accomplishment in the consumable.
отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
В этом и заключается хитрость товарного разума: пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
В обществе, счастливо унифицированном с помощью потребления, социальное неравенство лишь сглаживается до следующей неудовлетворённости в потреблении.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ruse (рус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ruse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение