Перевод "ask price" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ask price (аск прайс) :
ˈask pɹˈaɪs

аск прайс транскрипция – 31 результат перевода

Don't have a clue.
Ask Price.
Is there a reason why we're not moving forward at all?
Спросите Прайса.
Что же вы остановились?
Идите за мной. Прошу вас.
Скопировать
And you're gonna ask 7 of them.
If you get that price from one of them, I'll let you ask the other 2.
Hey, Pete!
И вы хотите спросить семерых.
Если один из них назовёт такую цену, я дам вам спросить оставшихся двух.
Эй, Пит!
Скопировать
Yes?
You didn't ask the price... for my cooperation.
You are not exactly in a position to bargain, G'Kar.
Да?
Вы не назвали цену за мое сотрудничество.
Вы не в том положении, чтобы торговаться, Джи-Кар.
Скопировать
Come buy, maid, what could compare?
The price my father asks is fair Two legs are what I ask.
- Two legs? - The strangest thing.
Эй, госпожа! Я его продаю: отец назначил цену свою:
за две ноги лишь.
Это неслыханно ведь!
Скопировать
Come buy, maid, what could compare,
The price my father asks is fair Two arms are what I ask.
If only I that spindle had For this distaff.
Эй, покупайте дешевой ценой!
Платы отец не назначил иной, как - две руки лишь.
За руки? Это неслыханно ведь! Все ж колесо и веретенце я желаю иметь!
Скопировать
But I don't want them.
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read
The whole hideous cycle will go on and on and on and on!
Но они мне не нужны.
Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
И весь этот ужасный замкнутый круг так и будет повторяться снова и снова!
Скопировать
Mr. Sharpe is here, sir.
Ask him to come in, Price.
What do you want to do about Price, sir?
Мистер Шарп здесь, сэр.
Пригласите его, Прайс.
Что будете делать с Прайсом, сэр?
Скопировать
-What do you care?
For a toothbrush, I wouldn't ask. I'd quote a price.
But a toothbrush is a non-lethal object, isn't it?
- А какая разница?
Про зубную щетку я бы не спросил, а назначил цену.
Но, ведь зубная щетка не смертельно опасна?
Скопировать
It's the price of peace, Benjamin.
Well, if you ask me, the price is too damned high.
What is the Federation supposed to get out of all of this?
Это - цена мира, Бенджамин.
Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока.
И что Федерация получит взамен всего этого?
Скопировать
Good day, ambassador.
Morden, if I may ask... what is the price for this help?
No price, ambassador.
Удачного дня, посол.
Мистер Морден, могу я спросить какова все -таки цена этой помощи?
Никакой цены, посол.
Скопировать
- Worthy of a king, with the purse of an emperor...
What price shall I ask?
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Достойна царя, с кошельком императора ...
Какую цену просить?
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Скопировать
What price shall I ask?
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Какую цену просить?
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Скопировать
I am afraid I may sell them to whoever you took them from.
(MAN) A good price is all I ask.
Having been stolen once, they can be stolen again, or perhaps borrowed, shall we say, hm?
Я могу продать что угодно, кому-либо.
Я прошу хорошую цену за всё это.
Были украдены однажды, могут быть украдены снова, или, возможно, позаимствованы, скажем, гм?
Скопировать
Because it's very important.
When I travel abroad, they always ask the price before buying.
Of course...
Это очень важно.
Как иностранцы, например, всегда интересуются ценой.
Конечно...
Скопировать
A deft hand like yours can surely make it good
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Now you must take your rest
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
Теперь вы должны отдохнуть.
Скопировать
No gunplay, strictly a muscle job.
Would it be out of order for me to ask why you would pay such a price to see me demonstrate my talents
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
Никакой стрельбы, только мускулы.
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги... за демонстрацию моих талантов.
Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
Скопировать
- Bury thy head in a dung heap.
We do not ask the price of the herd.
One anna.
- Окуни свою голову в кучу навоза.
Мы не спрашиваем сколько стоит всё стадо.
Одна анна.
Скопировать
When you came back today, I knew I was right.
Didn't ask me a lot of questions about the train. Didn't ask me the price.
But you had the exact amount all ready, including the tax.
А когда вы вернулись сегодня я понял что был прав
Вы не задали ни одного вопроса ни о поезде ни о его цене
Но у вас была точная сумма включая налоговый сбор
Скопировать
Seems as long as I have those letters I'll never be lonely.
Ask any price you want, but you must give me the letters.
I went all through that with your husband.
Я никогда не буду одинок, пока они у меня!
Можешь попросить любую цену, но ты должен отдать мне эти бумаги!
Я об этом говорил с твоим мужем.
Скопировать
I got a truck to meet.
Nick, ask any price you want, but you must help us.
Seems as long as I know my way around that prison, I'll never be lonely.
Буду ждать грузовик.
Ник, назови любую цену, но ты должен помочь нам.
Похоже, пока я помню эту тюрьму, я не буду одинок.
Скопировать
Don't have a clue.
Ask Price.
Is there a reason why we're not moving forward at all?
Спросите Прайса.
Что же вы остановились?
Идите за мной. Прошу вас.
Скопировать
What do you want, man?
We want you to stop making us die of thirst holding us to ransom, and destroying us, what price do you
How dare you complain?
Чего ты хочешь, человек?
Мы хотим, чтобы ты перестала губить нас жаждой, требовать с нас выкуп и уничтожать нас. Что ты запросишь взамен?
Как ты смеешь жаловаться?
Скопировать
Maybe we discuss here that amount.
You endlessly ask the same thing, and I nazivayu new price higher than before.
But you do not want to give up.
Может, обсудим вот эту сумму.
Вы без конца спрашиваете одно и тоже, и я назьiваю новую цену выше прежней.
Но вы не хотите уступить.
Скопировать
Yes.
No, we would have We ask the price for others.
Okay, I'll try can I help you.
Мистер Де Лука, я вас прошу. Пожалуйста, верните, деньги.
Мистер Гарсия, простите. Я, наверное, не смогу помочь.
Я попробую что-нибудь сделать.
Скопировать
Mr. Akiyama saw through everything.
I'll pay any price you ask.
Please sell me as many votes as possible!
Акияма-сан как в воду глядел.
Я заплачу, сколько вы скажете.
Пожалуйста, продайте мне как можно больше голосов!
Скопировать
I can always tell the first-timers.
Now then, may I ask your price range?
I'm not a man of means.
Я всегда могу распознать новичков.
Ну а теперь, могу ли я узнать ценовые рамки?
Я не очень состоятельный человек.
Скопировать
He said that the bus goes to Madras.
So we can ask the ticket price at Aunt Sheila.
Cool idea!
Он сказал, что автобус идет в Мадрас.
Значит, мы можем спросить стоимость билета у тети Шилы.
Классная мысль!
Скопировать
I say we sit back and let them wipe out the Nazis.
And ask every living soul in Europe to pay the price?
Use your head. Karl, please.
ѕредлагаю подождать, чтобы они уничтожили нацистов.
" чтобы все население ≈вропы расплачивалось за это? ƒумайте головой.
Ч арл, пожалуйста.
Скопировать
I agreed I wouldn't.
Don't ask, don't tell was the price for Logan's cooperation.
Mikhail!
Я согласилась, что не буду выяснять.
Меньше знаешь - лучше спишь, такова цена за содействие Логана.
Михаил!
Скопировать
Dr. Tom: You were going to lose your company, and I'm the one to blame for the way you found out and the box that you were put in as a result.
I couldn't ask you to pay the price for my mistake.
You felt guilty, so you decided to fix it so you wouldn't feel that way.
Ты чуть не потеряла свою компанию, и меня следует винить в том, что ты раскрыла обман, и в том положении, в котором ты оказалась в результате.
Я не могу просить тебя расплачиваться за мои ошибки.
Из-за чувства вины вы решили все исправить, чтобы почувствовать себя лучше.
Скопировать
Want a demonstration?
Shall I find out the price of his shoes? I won't ask.
He'll announce it himself
Хочешь, я продемонстрирую?
Хочешь, я вьIясню, сколько стоят его ботинки?
Я даже не буду спрашивать, он сам расскажет, не пройдет и секундьI.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ask price (аск прайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ask price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аск прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение