Перевод "astronomer" на русский

English
Русский
0 / 30
astronomerастроном астрономический
Произношение astronomer (эстронемо) :
ɐstɹˈɒnəmˌə

эстронемо транскрипция – 30 результатов перевода

You shouldn't have gotten me into this.
Am I an astronomer?
Am I a balloonist?
Вы меня во всё это втянули.
Я разве астроном?
Или аэронавт?
Скопировать
...and this stuff is invisible, and no one knows where it is.
Sir Martin Rees, the Astronomer Royal, has been quoted as saying it's embarrassing that 90% of the universe
Now, you're basing this on what Stephen Hawking says, and the fact is, he's subject to interference from minicabs. So...
Эта штука невидима, и никто не знает, где она.
Сер Мартин Риис, королевский астроном, как-то сказал, что это позор - не иметь представления о 90% Вселенной.
Вот, ты опираешься на мнение Стивена Хокинга, а, между тем, этот человек страдает от воздействия радиопомех от миникэбов.
Скопировать
Erm, there was a great movement afoot to discover the ninth planet.
Hubble, the astronomer, had predicted that there would be a ninth planet, and Clive Tombaugh in 1930
Almost everybody now has agreed that it isn't.
Была проделана огромная работа по обнаружению 9-ой планеты.
Астроном Хаббл предсказал, что будет открыта 9-ая планета, а Клайв Томбо в 1930 открыл Плутон, и заявил, что это она и есть.
Но сейчас почти все считают, что это не так.
Скопировать
Comrade on Duty!
Let these young astronomer through to the hangar.
Prof. Sedykh.
Товарищ дежурный!
Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Седых
Скопировать
After you, mother.
And now, before you die, my pretty one, I shall tell you I am not Professor Fetlock, the astronomer,
Mothers, do your kiddies knock each other's teeth out?
После вас, матушка.
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
Мамы, ваши дети выбили друг другу зубы?
Скопировать
Comrade on Duty!
Let these young astronomer through to the hangar.
Prof. Sedykh.
Товарищ дежурный!
Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Седых
Скопировать
Take a look.
This picture was taken by an amateur astronomer over New Mexico.
I've had it since I served on the Air Force Evaluation Board... for U.F.O. Reports.
Взгляните.
Эта фотография была сделана астрономом-любителем в районе Нью-Мексико.
Я вспомнил об этом, потому что готовил для военно-воздушных сил отчеты об НЛО.
Скопировать
- No.
- He's probably the astronomer royal.
Get a move on, you lot, or you'll be late.
- Нет.
- Он, наверное, королевский астроном.
Шевелитесь, народ, а то опоздаете!
Скопировать
Close quote.
cosmos Earth-centered and sun-centered reached its climax with a man who, like Ptolemy, was both an astronomer
He lived in a time when the human spirit was fettered and the mind chained when angels and demons and crystal spheres were imagined up there in the skies.
Конец цитаты.
Противоречие между двумя точками зрения на космос, геоцентрической и гелиоцентрической, достигло своей кульминации благодаря человеку, который, подобно Птолемею, был одновременно и астрономом, и астрологом.
Он жил в те времена, когда человеческий дух был связан, а разум закован в цепи когда небо было наполнено ангелами и демонами, хрустальными сферами.
Скопировать
In the 1920s, astronomers had begun to measure the speeds of distant galaxies.
ASTRONOMER 1: What time is it? 7:15.
They found that the galaxies were flying away from one another.
250 лет спустя Земля была исследована полностью. Новые искатели приключений обратили взор к планетам и звездам.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
В 20-х годах 20-го века астрономы начали измерять скорости отдаленных галактик.
Скопировать
- Think!
You're an astronomer, aren't you?
- Maybe you could get one someplace?
-Думай.
На то ты и астроном, чтобы думать.
-Может, можно где-то достать?
Скопировать
It's called the Bapstein-King comet, okay?
Hey, Bapstein was a very well-respected astronomer from...
No!
Она называется кометой Бапштейна-Кинга, понятно?
Бапштейн - это всемирно известный астроном из...
Нет!
Скопировать
What is it?
To an astronomer, it's simply a pulsar cluster, but our poets call it the "Window of Dreams."
You could travel from one end of the Quadrant to the other and never see anything like it.
Что это?
Для астронома это всего лишь кластер пульсаров, но наши поэты называют это "Окном Мечты".
Вы можете пролететь от одного конца квадранта до другого и не увидеть ничего похожего.
Скопировать
There are those who want to be astronomers and those who want to be astronauts.
The astronomer, or the paleontologist gets to study these amazing things from a place of complete safety
But then you never get to go into space. Exactly.
Те, кто желают быть астрономами, и те, кто желают быть астронавтами.
Астроном, или палеонтолог изучает эти удивительные создания из совершенно спокойного места.
Но зато никогда не летает в космос.
Скопировать
I have this patient, who, uh, seems to know quite a bit about your field.
A patient who's an astronomer?
So, tell me about this patient of yours.
У меня есть пациент, который, кажется, немного разбирается в вашей области.
Пациент - бывший астроном?
Ну, расскажи мне об этом пациенте.
Скопировать
I'm not a doctor.
You're an astronomer, aren't you?
What do the stars say about this kind of thing?
Я не доктор.
Но вы же астроном, не так ли?
Что звезды говорят насчет этого?
Скопировать
This remarkable star is now called the Crab Supernova.
"Nova" from the Latin word for new and "Crab" because that's what an astronomer centuries later was reminded
The Crab is a star that blew itself up.
Эта замечательная звезда сейчас называется Крабовидной сверхновой.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
Это звезда, которая разорвала саму себя.
Скопировать
Two thousand years ago, no such question would have been asked.
The prevailing view had then been formulated by Claudius Ptolemy an Alexandrian astronomer and also the
Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth.
Две тысячи лет назад такой вопрос не мог быть даже поставлен.
Преобладавшая точка зрения была сформулирована Клавдием Птолемеем, александрийским астрономом и одновременно выдающимся астрологом своего времени.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Скопировать
The intricate and subtle way that the universe is put together.
In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry.
И определил яркость звезд.
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Был Дионис Фракийский, который разделил части речи на существительные, глаголы и так далее. Который сделал для языка примерно то же самое, что Евклид для геометрии.
Скопировать
There was Herophilus, a physiologist who identified the brain rather than the heart as the seat of intelligence.
And there was the astronomer Ptolemy, who compiled much of what today is the pseudoscience of astrology
His Earth-centered universe held sway for 1500 years showing that intellectual brilliance is no guarantee against being dead wrong.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
Его модель вселенной с Землей в центре продержалась 1500 лет, показав, что гениальность – не гарантия против тотальных ошибок.
И среди всех этих великих мужчин была и великая женщина. Её звали – Гипатия. Она была математиком и астрономом, последним светочем библиотеки.
Скопировать
For this they were made to suffer brutally.
But in Holland, the astronomer Christiaan Huygens who strongly supported both ideas, was showered with
Christiaan was the son of Constantin Huygens.
За свое инакомыслие оба жестоко пострадали.
Но в Голландии астроном Христиан Гюйгенс, который горячо поддерживал обе идеи, был окружен почётом.
Христиан был сыном Константина Гюйгенса.
Скопировать
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
The painstaking observations of Milton Humason astronomer and former mule-team driver established the
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Обсуждая масштабную структуру вселенной, астрономы иногда говорят, что пространство искривлено, или что вселенная конечна, но неограниченна.
Скопировать
If we blow it up like a four- dimensional balloon, what happens?
An astronomer on a given galaxy thinks all the other galaxies are running away from him.
The more distant the galaxy, the faster it seems to be moving.
Если мы надуем ее, как четырехмерный шар, что получится?
Астроном в любой галактике решит, что все другие галактики удаляются от него.
Чем дальше галактика, тем выше ее видимая скорость.
Скопировать
But his lifelong love was the planet Mars.
Lowell was electrified by the announcement in 1877 by an Italian astronomer, Giovanni Schiaparelli of
Schiaparelli had reported during a close approach of Mars to the Earth an intricate network of single and double straight lines crisscrossing the bright areas of Mars.
Но любовью всей его жизни так и осталась планета Марс.
Лоуэлл был взбудоражен, когда в 1877 году итальянский астроном Джованни Скиапарелли объявил о марсианских каналах.
Скиапарелли говорил, что во время близкого подхода Марса к Земле была обнаружена сложная сеть одиночных и двойных прямых линий, пересекающих яркие участки Марса.
Скопировать
It's a story about the last scientist to work in this place.
A mathematician, astronomer, physicist and head of the school of Neo- Platonic philosophy in Alexandria
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age.
Это история о последнем ученом, работавшем в библиотеке.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии.
Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
Скопировать
But how tantalizing those remaining bits and pieces are.
For example, we know that there once existed here a book by the astronomer Aristarchus of Samos who apparently
All absolutely correct.
Но как мучительно притягательны эти оставшиеся частицы.
Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца. И что звезды невообразимо далеко.
Все это абсолютно верно.
Скопировать
And do you know who discovered it?
A well-known surgeon who was an amateur astronomer
Guess what his name was?
Вы знаете кто открыл ее?
Известный хирург! Он был астроном любитель.
И только представьте!
Скопировать
Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
No, but it's a good way to become an astronomer.
That's quite enough, Bobby.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Не поможет. Но зато я смогу стать астрономом
Все, хватит, Бобби Я знаю...
Скопировать
I am not sure
I am not an astronomer, you know
But if there are two evenings in one day, it may become very annoying
Не знаю...
Я же не астроном.
Но если в один день будут два вечера... это может действовать на нервы.
Скопировать
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies.
This was part of a systematic program which Humason and his mentor, the astronomer Edwin Hubble were
But the most distant galaxies are very faint.
Хьюмасон готовил чувствительные фотографические эмульсии, хранящиеся в металлических контейнерах, чтобы с помощью огромного телескопа уловить слабый свет далеких галактик.
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
Но дальние галактики были очень тусклыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов astronomer (эстронемо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы astronomer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эстронемо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение