Перевод "background music" на русский

English
Русский
0 / 30
backgroundфон
Произношение background music (бакграунд мьюзик) :
bˈakɡɹaʊnd mjˈuːzɪk

бакграунд мьюзик транскрипция – 30 результатов перевода

No sir you don't i don't?
Background music begins, and your walk away from marriage spot starts, and natasha turn around and sees
natasha sees me, but natasha was blind...
Нет, сер, не видите Нет?
Идет закадровая музыка, и ты уходишь прочь со свадьбы И Наташа поварачивается и видет тебя,
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Скопировать
Was he on sale?
I thought a little background music would add a nice touch.
He knows every song ever written.
На распродаже?
Я решила, немного фоновой музыки добавит уюта.
Он может сыграть любую песню.
Скопировать
That's good.
and interpretation of a family conflict as seen through the eyes of the child, unfolding against the background
Dialogs prepeared for Russian trunslation as well so please, tolerate some comments made.
Хорошо. Так и должно быть.
Международный фестиваль детских фильмов, Венеция 1966 Отличие для тщательной презентации и ввода семейного конфликта воспринятого глазами ребенка, и разыгрывающего на фоне музыки с высокой художественной ценностью.
Очень извиняюсь за мой плохой русский.
Скопировать
How?
A little background music.
It's amazing what a couple of fiddles can do for you.
Чем?
Лёгкая фоновая музыка.
Удивительно, что может сделать пара скрипок.
Скопировать
- Double!
One of the first things we'd like to do... is provide you with the appropriate background music.
So, uh, hit it there, Freddo.
- Двойной!
Прежде всего я бы хотел... предложить вам подходящую сопровождающую музыку.
Итак, включай её Фреддо.
Скопировать
-lt's all right, thank you.
happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration camp the background
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
Stop her!
(BACKGROUND MUSIC)
- What have I done?
Останови ее!
(СЛЫШИТСЯ МУЗЫКА)
- Что я сделал? !
Скопировать
His mother dies in giving him birth.. ..and he doesn't live to be 15.
(BACKGROUND MUSIC)
I forgot to tell you a sin I did with the Beautiful Black Woman.
Его мать умерла, рожая его на свет, а он и до 15 лет не дожил.
(МУЗЫКА НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ)
Я забыл сказать тебе, что согрешил с Черной Красавицей.
Скопировать
Lully, Lullay.
(BACKGROUND MUSIC)
Five white hens fly.. ..in front of my castle.. and three black, shiny crows but sleep, handsome prince.
Баю, баю...
(КОЛЫБЕЛЬНАЯ)
Пять курочек белых летят в высоте... пред замком, на сказку похожим... за ними три черных летят голубка.
Скопировать
Don Filippo, don't take it this way, I'll save myself somehow.
(SAD BACKGROUND MUSIC)
I'm going up in your name, who cares?
Дон Филиппо, не тревожьтесь так, я в любом случае не пропаду.
(НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ - МУЗЫКА, ТЕМА ЛЕОНЕТТЫ)
Я пойду туда с вашим именем, кто мне запретит?
Скопировать
Off we go.
I thought I'd find us some background music.
Good idea.
Поехали.
Подыщу-ка я музыку для создания атмосферы.
Хорошая мысль.
Скопировать
Cameron.
Isolate and reduce the volume of the background music.
Give us a moment.
Кэмерон.
Уменьши громкость фоновой музыки.
Момент.
Скопировать
It's an event.
You call it what you want, I don't do background music.
Try being unemployed.
Это событие.
Называй как хочешь. Я не стану делать музыкальное оформление.
Побудьте безработным.
Скопировать
And there is an interesting observation... a creative [dialogue inaudible over background music]... to remember something, to remember somebody... is uh... is in fact limited.
always [dialogue inaudible over background music]...
I'm looking for...
Существует одно интересное наблюдение... что творческая память... то есть когда мы запоминаем что-то или кого-то.. - э-э.. фактически ограничена.
Всегда...
Я ищу...
Скопировать
for Heaven's sake!
My doctor told me that you take care even... of the background music.
Is this true?
Ради Бога!
Мой врач рассказал мне, что вы даже заботитесь... О фоновой музыке в такие моменты.
Это правда?
Скопировать
It's strange to think... a lot of the world thinkers are worried that this century... will be a repetition of the last one.
And there is an interesting observation... a creative [dialogue inaudible over background music]... to
always [dialogue inaudible over background music]...
Очень странно... что многие мировые мыслители обеспокоены тем, что нынешний век... станет повторением предыдущего.
Существует одно интересное наблюдение... что творческая память... то есть когда мы запоминаем что-то или кого-то.. - э-э.. фактически ограничена.
Всегда...
Скопировать
In a bar scene, you know, Nobody's forced to pay attention to you.
You're more background music.
And I don't want to be background music For the rest of my life.
Знаете, на сцене в баре не каждый обязательно на тебя смотрит.
Ты своего рода как фоновая музыка.
А я не хочу прослыть фоновой музыкой до конца моей жизни.
Скопировать
You're more background music.
And I don't want to be background music For the rest of my life.
I'm feeling a little nervous.
Ты своего рода как фоновая музыка.
А я не хочу прослыть фоновой музыкой до конца моей жизни.
Я немного нервничаю.
Скопировать
I definitely learned so much with the short time that we had together.
I know that I won't be background music forever thanks to you.
Thank you.
Я очень многому научился за то короткое время, что мы с тобой провели вместе.
Я знаю теперь, что не буду всю жизнь на подпевках.
Спасибо тебе, спасибо.
Скопировать
Yes, you see, I think Mr Montag may have beaten us to it, because when I listened to the recording, I couldn't find any reference to Phoenix after all.
first I assumed it had been filed incorrectly, but when I listened again, I noticed tiny jumps in the background
Alan must have heard his name, cut it out and re-recorded the edited version onto a new tape.
Да, сначала я подумала, что мистер Монтаг где-то ошибся, потому что прослушала запись и не услышала упоминание о Фениксе.
Сначала я решила, что тут ошибка, но прослушала еще раз, и заметила скачки в музыке на заднем плане.
Алан, наверное, услышал имя, вырезал его и перезаписал всё на другую плёнку.
Скопировать
Dixon?
So, yeah, man, I was like, this isn't background music.
Dixon Wilson is back.
Диксон?
Так что, да, это не просто фоновая музыка.
Диксон Вилсон черный.
Скопировать
Yes.
You with the background music can leave with him!
I should've put it on vibrate earlier.
Да.
Взял свой телефон и вышел вон!
Надо было на вибрацию поставить.
Скопировать
Aren't you going to answer it?
I get my mates to call for background music...
Your jokes suck, you know.
Вы не ответите?
- Нет, это мои друзья звонят, для музыкального фона.
Знаете, вы отвратительно шутите.
Скопировать
Move in cautiously, men.
Rico, ominous background music.
All right, crackerjack, what's the code word?
Вот этого меня. Хмм, не.
Неа.
Вас двое.
Скопировать
You got your staff to remove the hay.
The elks starved, then you put sad background music.
How pathetic!
Вы поручали своим сотрудникам убирать стога.
Морили лосей голодом, а потом пускали печальную музыку фоном.
Так трогательно!
Скопировать
- She's playing. Shh.
But she's-- It's background music.
Yeah, I know, but still, just try and keep it down.
- Она играет.
Шшш. Но она... она просто играет для фона.
Знаю, но всё-таки давай потише.
Скопировать
Okay.
But she was playing background music.
It was not a performance. I mean, per se.
Хорошо.
Она ведь играла фоновую музыку.
Это же не было выступлением.
Скопировать
Don't upload photos of yourself looking at the sky with eye drops in your eyes.
Don't use sad ballads as the webpage's background music.
Please.
Ты тоже не выкладывай свои снимки, на которых со слезами на глазах глядишь в небо.
Не используй грустные фоновые мелодии в своём блоге.
Пожалуйста.
Скопировать
Lars von Trier.
Rules for a director... no background music, only natural light, for authenticity.
Same as these, so they can't cheat, cut another guy's arse pumping away.
Ларс Фон Триер.
Во время съемки никакой музыки и только естественное освещение.
Чтобы к свинье не подставили кого-нибудь другого.
Скопировать
=Everybody's Couple Making.=
With the subtitles, CG, and background music as well... This is too much for me.
Feels like my heart is breaking bit by bit.
Третий сезон Couple Making...
С комментариями, закадровой музыкой и надписями выглядит куда серьёзнее.
Такое ощущение, словно сердце по швам трещит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов background music (бакграунд мьюзик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы background music для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакграунд мьюзик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение